S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确保这些权利得到尊重,是这个世界的神圣职责。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确保这些权利得到尊重,是这个世界的神圣职责。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在行使政治权力时,对这一神圣职责还带有一些神职性的东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供保护的义务或曰责任是冲和
方有责任承担的神圣职责。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署的警官,他
的神圣职责是维护法治。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
我的神圣职责是保管好这一礼物,这既是宗教协会也是政治领袖关切的事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕我
只是地球的短期守护者,我
负有为子孙后代保护好地球的神圣职责。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,保卫白俄罗斯共和是每个公民的义务和神圣职责。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里的所有家必须承认,这种恐怖对
并最终对
自己的儿童——
有最神圣职责去保护的那些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
组织决心使后世免遭战祸的神圣职责,在塞拉利昂的战火中经受了考验,但今天,我
显示,当联合
会员
密切合作时,联合
能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在我就现任秘书长关于
组织工作的首份年度报告进行辩论之时,我谨向他保证,越南将始终如一地支持他努力履行联合
的神圣职责,以实现《宪章》所载的目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战的老兵人数正在减少,我的神圣职责是不辜负他
的成就,支持在前线战斗的英雄、在后方劳作的英雄,并给他
温暖和关爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年的诺贝尔和平奖同时授予联合及其秘书长科菲·安南。 这提醒我
,
组织在和平问题上比以往任何时候都发挥着关键作用,这应该鼓励我
采取行动,使联合
人员在尽可能好的条件下履行其神圣职责,使联合
的旗帜不再成为目标,而是保护的保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。