Comment faire un monde sans misère et sans frontières?
如何营造一个没有苦难,没有疆域世界?
Comment faire un monde sans misère et sans frontières?
如何营造一个没有苦难,没有疆域世界?
Les frontières économiques et commerciales entre États s'estompent rapidement.
各之间
贸易和经济疆域在迅速消失。
Montrons qu'ensemble, nous pouvons repousser les frontières de la paix.
让我们现在表明,我们能够共同扩展和平疆域。
Le positionnement d'armes à cette ultime frontière peut avoir des conséquences dévastatrices.
在这疆域部署武器可具有毁灭性
果。
Le territoire actuel de l'Ouzbékistan sert depuis des siècles de pont entre l'Orient et l'Occident.
今天而且许多世纪以来,乌兹别克斯坦疆域发挥着沟通中西桥梁作用。
Ils représentaient la nouvelle frontière du commerce international et de l'expansion économique mondiale.
发展中在世界经济中代表着世界贸易和经济增长
新
疆域。
Il s'agit d'une vaste région et il n'a pas pu se familiariser avec l'ensemble du territoire concerné.
这是一个非常广袤疆域,他无法全面了解它
情况。
Au début du VIIe siècle, le Kaganat se scinda en deux parties, l'une occidentale et l'autre orientale.
突Chaganta通过并吞整个中亚Dvurechye (两河之间地域)迅速地扩展了疆域。
Les régions sous sa gouvernance correspondaient au sud de la province du Shan Xi et l’ouest de la province du Henan.
夏朝疆域范围西至陕西省南部东至河南省西部。
Elle est une organisation ouverte qui continue à renforcer la coopération au-delà de ses frontières géographiques avec d'autres organisations régionales.
我们是一个开放型组织,持续不断加强其地理疆域以外合作以及与其它区域组织
合作。
Dans un pays très divers et très étendu, nous faisons l'éloge de la diversité car nous estimons que c'est une bénédiction.
印度尼西亚是一个多元化、疆域辽阔,我们认为多样性是一个有利条件。
Enfin, le Groupe de travail tient à souligner que la juridiction et la responsabilité d'un État s'étendent au-delà de ses frontières territoriales.
,工作组谨指出,缔约
司法管辖权和责任伸延至其领土疆域之外。
À l'époque de l'Empire ottoman, la zone qui allait devenir le Liban faisait partie du territoire administratif général gouverné à partir de Damas.
在奥托曼帝时代,这片日
成为黎巴嫩
土地是大马士革统治
疆域
一部分。
Dans ce cadre, les États et les acteurs non étatiques collaborent à travers les frontières pour faire progresser l'exploration et l'étude de cette « ultime frontière ».
在该框架内,和非
行动者开展跨界合作,共同促进人类对这“
疆域”
探索和了解。
Un fin guerrier, le Roi Ramkhamhaeng Le Grand fit de Sukhothai un royaume fort et étendu qui comprenait de nombreuses terres constituant de nos jours les pays voisins.
这位王也是一名杰出
将领, 在他
统治下,素可泰
强民安, 疆域延伸至今天
几个周边邻
.
En conséquence, la plupart d'entre eux, suivant les suggestions de leurs conseillers européens, ont promulgué des constitutions et lois écrites applicables sur toute l'étendue de leur vaste royaume.
于是,显赫
酋长采纳了欧洲顾问
建议,公布了成文
宪法和法律,以适用于他们扩大
王
全部疆域。
Le danger inhérent aux armes nucléaires nous préoccupe tous, que nous soyons ou non en mesure de les fabriquer, car leur capacité destructrice ne connaît pas de frontières.
核武器固有危险使我们大
都感到关切,无论我们能否制造这些武器都是一样,因为它们
破坏力是无疆域之分
。
Ce projet est soutenu par des financements de l'Académie des sciences de la République tchèque et par la Fondation frontière spatiale dans le cadre du projet de veille (Watch).
近地物体项目得到了捷克共和科学院科学资助机构和观察项目空间疆域基金会
支助。
De par la proximité géographique et les similitudes d'ordre historique et culturel de leurs membres, les organisations régionales possèdent une supériorité unique pour maintenir la paix et la sécurité régionales.
由于成员疆域邻近,多具有相似
历史文化背景,区域组织在维护本地区和平与安全方面具有独特优势。
En conséquence, les frontières de l'Union européenne élargie s'étendent également sur une grande partie de la région de l'organisation, notamment sur une grande portion du littoral de la mer Noire.
因此,扩大欧盟
疆域也将覆盖黑海经合组织区域
很大一部分地区,包括漫长
黑海海岸线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。