Le contenu des projets de directive pertinents est de ce point de vue acceptable.
看
,该准则草案
相关内容是可以接受
。
Le contenu des projets de directive pertinents est de ce point de vue acceptable.
看
,该准则草案
相关内容是可以接受
。
On peut donc en conclure que le projet de la CNUDCI suit une approche contractuelle.
看
,可以断定贸易法委员会
草案采用
是合同方法。
La disproportion est donc plus marquée à la campagne.
看
,人口性别组成和年龄组成
失调在农村地区反映较大。
Eh bien, c'est là encore une dure réalité du XXIe siècle.
看
,这也正是人类在21世纪中面对
另一个严酷现实。
Il apparaît que les Principes jouent un rôle non négligeable dans l'élaboration des plans nationaux.
看
,这些原则在国家计划制订方面正发挥着重要作用。
La redistribution devient alors une mesure politique en faveur des groupes défavorisés.
看
,重新分配是一种对处于不利地位群体有利
政
安排。
En conséquence, des activités au titre de fonds d'affectation spéciale ont été financées au moyen d'autres ressources.
看
,信托基金活动
资金还
自其他资源。
Les récentes déclarations de la branche armée du Hamas sont de ce point de vue très préoccupantes.
看
,哈马斯武装派别最近
声明令人非常不安。
Cela étant, le Comité estime que KEC a demandé à être indemnisée de 100 % de ses pertes.
看
,小组似乎认为,KEC就其损失
100%提出了索赔。
Les postes installés ailleurs, par exemple autour de Naplouse, ne répondent apparemment à aucune nécessité de la sécurité.
看
,在纳布卢斯周边等其他地区设立检查站并非出于安全目
。
Il semble donc que les hommes sont plus enclins à prendre un congé parental temporaire qu'un congé parental régulier.
看
同正常
育儿假相比,男子更倾向于休临时育儿假。
Il apparaît donc qu'Eman a été remboursée en ce qui concerne cette retenue de garantie représentant selon elle ID 44 777.
因,
看
经得到了
要求赔偿
数额为44,777伊拉克第纳尔
保留款。
Les orientations du programme devraient alors être établies en fonction des besoins découlant de la mise en œuvre de cet accord.
看
,方案
重点必须以执行这一后继安排
需求为其依据。
Il s'ensuit que les règles actuelles sur l'immatriculation des objets spatiaux sont inadaptées et doivent prendre en compte les objets aérospatiaux.
看
,关于空间物体登记
现行规则是不充分
,需要将航空航天物体考虑在内。
Les domaines d'activités des femmes et des hommes restent en grande partie indifférenciés, du moins dans le nord et l'est du Bhoutan.
看
,至少在不丹东部和北部,男女之别在很大程度上是模糊不清
。
Dans de telles circonstances, le droit qu'a l'État du pavillon d'exercer en priorité sa juridiction sur le navire peut ne plus l'emporter.
看
,在一些情况下,一个船旗国可能会丧失其在对本国船舶行使管辖方面拥有优先权
主张。
À cet égard, une plus grande responsabilisation s'impose dans la mise en place et la gestion des opérations de maintien de la paix.
看
,在建立和管理维持和平行动方面,需要加强问责制。
Cette loi répressive n'a servi qu'à fomenter l'avortement clandestin, généralement pratiqué dans des conditions très risquées pour la santé et la vie des femmes.
看
,这部法令唯一
结果便是推动了地下堕胎行为泛滥,而地下堕胎往往是在恶劣而高风险
条件下进行
,这进一步损害了妇女
健康和生命。
Par conséquent, tandis que l'exécution du Programme est gérée sur la base des modules, aucune information n'a été fournie sur les dépenses afférentes à chaque module.
看
,虽然贸易中心在按类别管理方案执行情况,但这一系统并未按类别提供支出资料。
Il semblerait donc que, si le but recherché est de créer un espace en faveur de l'industrie nationale, la réglementation reste plus importante que l'octroi des subventions.
看
,在为国内行业创造空间方面,法规仍然比补贴更重要。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。