Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.
他告诉我
我犹豫着说
出口。
Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.
他告诉我
我犹豫着说
出口。
J'avance même si parfois j'hésite.
尽管有犹豫
时候但我仍然在前
。
D’un point de vue audio, il n’y a pas à hésiter.
在音质方面,没有什么可犹豫
。
J'hésite. Il y a tellement de choses!
我在犹豫。这里
东西真
少!
Les plus réticents se trouvent parmi les artisans et les commerç.ants.
而最犹豫


群则集中在手工业者和商
之中。
Si l'Europe continue de tergiverser, la situation ne peux qu'empirer.
如果欧盟继续这样犹豫
,欧盟
情况会更差。
La chose est trop importante pour nous ;nous n’hésiterons devant rien !
这事对我们
重要,所以我们没有什么犹豫
!
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂
犹豫,他选择飞往法国。
Mais nous n'hésiterons pas à envoyer en prison ceux qui enfreindraient la loi.
但我们将毫
犹豫地将犯法


监狱。
L'enjeu est dès lors de convaincre un public précarisé d'y participer également.
因此,关键是说服犹豫

民众也积极参与这一计划。
La riposte de l'ONU doit être une politique sans équivoque de tolérance zéro.
联合国
反应必须是毫
犹豫
零容忍政策。
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他们利用我们
分歧;他们钻我们犹豫

空子。
Nous estimons que la poursuite de cette valse-hésitation est inacceptable.
我们认为,继续犹豫

态度是
可接受
。
Les signes d'hésitation à propos de l'utilité des solutions multilatérales sont source d'inquiétude.
对多边办法
实用性犹豫

迹象令
安。
Nous avons donc adhéré sans retard ni hésitation à la Convention et à ses Protocoles.
因此,我们对公约及其议定书
遵守是毫
犹豫或拖延
。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们
民将
会原谅任何犹豫

做法。
Aujourd'hui, l'on assiste à des atermoiements, à une valse-hésitation des dirigeants israéliens.
今天,我们看到
是拖延,是以色列领导
犹豫
。
J'hésite toutefois à formuler un plan visant à évacuer toutes ces personnes.
但我对拿出一项撤离他们所有
计划犹豫
。
Toute hésitation de la part du Conseil jetterait le doute sur sa détermination.
安理会
任何犹豫,都会让
怀疑其坚定性。
Nos efforts pour surmonter les divisions et harmoniser les différences ont été jusqu'à présent hésitants.
我们为克服分裂和协调分歧所作
努力是犹豫

。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。