La vie est comme une mélodie charmante, sauf que les paroles sont un peu embrouillées.
就像一首优美旳旋律,虽然歌词有些混乱。
La vie est comme une mélodie charmante, sauf que les paroles sont un peu embrouillées.
就像一首优美旳旋律,虽然歌词有些混乱。
Cette nouvelle jeta le trouble dans les eprits.
一消息让大家的思绪一阵混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员的感情故事不时引起骚动和混乱。
Dans l’actualité ce soir, l’égype au bord du chaos.
埃及处于混乱边缘。
Ce trouble est caractérisé par un mode de vie très perturbé.
种病的特征是个人
方式混乱。
La conférence est complètement un trouble.
场会议完全是个混乱 。
La conférence s'est terminée dans la confusion générale .
会议在一片混乱中结束。
Qu’est-ce exactement que ces troubles de l’humeur saisonniers?
些季节性的情绪混乱到底是什么?
Le tremblement de terre a plongé la région dans le chaos.
地震让个地区陷入混乱。
Vous dites que ces troubles affectent de 40 à 60 % des gens. C’est énorme!
您说种混乱会触及40% 到60 %的人,真是不少!
Lorsque celle-ci découvre le grimoire, c'est le début du chaos !
当她发现了法书的时候,却是一片混乱的开始!
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电引起了混乱。
Les experts ont jugé qu'elle était atteinte de " démence mixte".
医学专家表示她已经达到“混乱型精神错乱”一状态。
L'insécurité qui règne renforcera les forces récidivistes qui cherchent à tirer avantage du chaos.
当前占主导地位的不安全只会助长惯犯势力,他们视混乱为有利因素。
Toute autre approche conduirait au chaos et à l'anarchie.
任何其他做法都会导致混乱和无政府状态。
Le conflit a provoqué un gigantesque chaos dans la région.
冲突正在该区域造成严重混乱。
Une partie de la confusion découle de l'utilisation du mot "embryon".
部分混乱来源于“胚胎”个词的使用。
L'économie centrafricaine, déjà très fragilisée du fait des troubles politico-militaires répétitifs, est aujourd'hui totalement sinistrée.
中非的经济因受一再的政治——军事混乱影响,原已十分脆弱,今天完全破坏。
C'est ainsi qu'il faut voir les choses pour se tirer de situations confuses évoluant rapidement.
在混乱、不断迅速演变的形势下,种态度是取得成功所必不可少的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。