C'est ce qui existe pour la gestion des risques liés au transport d'hydrocarbures par mer.
这是有关石油运输
险管理情况。
C'est ce qui existe pour la gestion des risques liés au transport d'hydrocarbures par mer.
这是有关石油运输
险管理情况。
Cet arrangement financier est indispensable parce que les compagnies d'assurances refusent d'assurer les risques encourus dans les opérations maritimes effectuées dans les eaux somaliennes.
这种财务排非常关键,因为商业保险公司不愿承保索马里水域
业务
险。
Par exemple, l'exception de responsabilité du transporteur pour les périls de la mer, à l'article 6.1.3 xi), est manifestement inappropriée dans le contexte d'autres moyens de transport.
例如,第6.1.3(十一)条所规定承运人对险
抗辩权显然不适用于其他运输方式。
Les déchets provoquent aussi des incidents maritimes (nécessitant l'intervention des services de secours) dus notamment à l'encrassement des hélices, et des problèmes de santé (blessures et maladies) dus à la présence de déchets, notamment médicaux, sur les plages et dans les eaux de baignade.
洋垃圾对人造
损害还包括,特别是由于推进器被缠住而造
险(要求救援服务),以及
滩
以及冲澡水中
垃圾包括医疗废物给人体健康造
损害(伤害、疾病)。
Trois raisons ont été invoquées à l'appui de cette proposition: l'erreur du pilote n'était pas nécessairement la faute de navigation pure du transporteur ou de son préposé; elle n'était pas couverte par la règle générale de responsabilité contenue au projet d'article 14-1, ni par l'exception des “périls de la mer”.
对这一提议给出了三个理由:引航过失不一定纯粹是承运人或其雇用人员航行过失,这一情形未在第14(1)款草案中
一般赔偿责任规则中涉及,也没有在“
险”除外情形中涉及。
Toutefois, comme certaines parties du texte révisé des paragraphes 1 à 3 de l'article 14 sont encore entre crochets, il est difficile à ce stade de déterminer l'effet global des dispositions proposées, en particulier lorsqu'on considère également l'article 14-4, qui traite de la répartition de la responsabilité dans les cas où la perte est due à une combinaison de causes (par exemple, l'innavigabilité du navire et les périls de la mer).
然而,由于第14(1)-(3)条修订案文一部分仍置于方括号中,在目前阶段,难以评价所提议
规定,特别是与第14(4)条有关
规定
总体效果,该条涉及在损失是由于多个原因(例如不适航与
险)所造
情况下
赔偿责任分配。
Ceux-ci sont un élément important de la surveillance observationnelle de l'analyse et du traitement des données servant à établir l'état de l'atmosphère et de l'océan, afin de prédire et prévoir des alertes à très courte échéance pour des événements météorologiques tels que ouragans et autres tempêtes tropicales, tornades et fortes tempêtes, risques pour l'aviation, risques maritimes et les prévisions à long terme des extrêmes météorologiques et climatiques jusqu'à des échelles de temps saisonnières et interannuelles.
这些构了为确定大气和
洋环境
状况而进行
所有观测性监测、数据分析和处理
主要部分,其目
是就短期预测和预报飓
和其他热带
暴、龙卷
和恶劣
雷暴、飞行
险、
险等恶劣
天气事件而进行观察和预警,并对气候和天气季节性和年内
极端变化进行长期预测。
Celle-ci est capitale pour la surveillance de l'environnement ainsi que pour l'analyse et le traitement des données servant à déterminer l'état de l'atmosphère et de l'océan et donc à prévoir à très courte échéance des événements météorologiques tels que des ouragans et autres tempêtes tropicales, tornades et fortes tempêtes, des risques pour l'aviation et des risques maritimes, à lancer des alertes en conséquence et à établir des directives à moyen terme; elle est également importante pour l'établissement de prévisions à long terme des extrêmes météorologiques et climatiques jusqu'à des échelles de temps saisonnières et interannuelles.
这些系统构了为确定大气和
洋环境
状况而进行
所有观测性监测、数据分析和处理
主要部分,其目
是就飓
和其他热带
暴、龙卷
和恶劣
雷暴、飞行
险、
险等恶劣
天气事件而进行及时观测与警报和短期预报及中期咨询,并对气候和天气季节性和年内
极端变化进行长期预测。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。