Elle responsabilise les gouvernements et les rend plus sensibles aux besoins de la population.
它改进政府对情的反应和它的责任制度。
Elle responsabilise les gouvernements et les rend plus sensibles aux besoins de la population.
它改进政府对情的反应和它的责任制度。
Bien que nous ayons vu des signes de progrès, la dynamique politique nationaliste parle en général plus fort que le sentiment du peuple.
虽然我们已经看到进展的迹象,但一般而言,族主义的政治冲击经常压倒
情。
Sa saisine est ouverte à toute personne physique ou morale résidant ou non sur le territoire national, quelle que soit sa nationalité ou son âge.
任何个人或法人,无论是否居住国内,不分国籍与年龄,都可以向共和国
情调停特派员请求受
。
Au moment où le Conseil est réuni, j'effectue une visite dans les zones rurales du pays, d'est en ouest, continuant à mettre le peuple en contact avec l'État.
“当安会此刻开会时,我正
访问我国农村
区,包括东部和西部,继续体察
情。
Un organisme connu sous le nom de REACH organise des dialogues, des thés et des forums publics destinés à solliciter activement les vues du public sur les politiques et les amendements à la législation.
情联系组( Reaching Everyone for Active Citizenry @ Home,简称REACH),也就是前反馈意见股,定期组织对话会议、茶会和政策论坛,就政策和立法变更积极咨询公众意见。
De plus, que ce soit sur les droits civils et politiques, la peine de mort ou les changements climatiques, les résolutions de l'Assemblée ont fait preuve d'une approche plus réactive et mieux adaptée aux événements contemporains.
此外,无论是关于公和政治权利、死刑,还是关于气候变化问题,大会决议都体现了一种适应当代事件的更顺应
情的方法。
En raison du peu de ressources disponibles, de nombreux pays ont engagé une réforme du secteur de la santé de façon à parvenir à un meilleur rapport coût-efficacité des interventions et à assurer la satisfaction des consommateurs.
这些项目把服务对象和服务提供者汇聚到一起,以确定符合当社区
情文化的共同目标及质量标准。
Le Médiateur de la République a compétence pour mener des investigations dans toute administration publique y compris au sein de l'armée, de la police et de l'administration pénitentiaire, relativement aux violations des droits et libertés des citoyens.
共和国情调停特派员有权
所有的政府部门进行调查,包括
军队、警察局以及监狱管
机关内做有关侵犯公
权利与自由的调查。
Mais l'un des problèmes n'ayant toujours pas trouvé de solution est celui d'une juste indemnisation de quelque 40 % de personnes travaillant au Luxembourg, mais citoyennes de pays voisins, où le système de retraites n'est pas forcément aussi généreux.
问题之一是卢森堡有40%的劳动力是邻国公,并居住
邻国,而该国的养恤金办法可能不够体恤
情,如何对这些工人做出合
补偿,是一个至今尚未解决的问题。
En particulier, ce document a pour objet d'accroître l'efficacité du Traité en modifiant le calendrier actuel des réunions, en établissant une structure de gouvernance plus responsable et prompte à réagir grâce à la création d'un bureau permanent, et en renforçant la capacité administrative du processus d'examen par la formation d'une unité de soutien.
具体说,本文件建议提高《条约》的实效,方法是调整现有会议时间表、通过设立一个常设主席团建立更加回应
情、更负责的治
结构以及利用一个支助单位加强审议程序的行政能力。
Apport d'un appui aux programmes de bonne gouvernance (par exemple, les réformes actuelles, engagées en vertu de la gouvernance, de la justice et du programme de réforme du secteur du maintien de l'ordre au Kenya) qui visent à obtenir des politiques, des lois et des procédures qui soient adaptées et applicables; une prestation de services améliorée et une réduction de l'impunité associée à la corruption; un accès à la justice amélioré, en particulier en faveur des personnes démunies, marginalisées et vulnérables; ainsi que des citoyens et des acteurs non-étatiques mieux informés et plus mobilisés; à l'intention de la population.
为善治方案提供支助(例如,肯尼亚的施政、司法和治安部门改革方案),以推动制订和落实顺应
情和切实可行的政策、法律和条例;改善服务提供状况并减少与腐败有关的有罪不罚现象;改善司法申诉的渠道,特别是对贫穷、边缘化和弱势群体而言;为公
和非国家行为者提供更多信息并进一步调动其积极性;受益者是一般
众。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。