Effectivement. Mais nous avons encore beaucoup à faire dans la vente par correspondance.
正是如此。不过在邮购方面们还需要进
步努力。
Effectivement. Mais nous avons encore beaucoup à faire dans la vente par correspondance.
正是如此。不过在邮购方面们还需要进
步努力。
Le gouvernement central des Antilles néerlandaises en fait de même.
荷属安列斯中央政府正是如此执行
。
Nous voulons simplement dire ici que nous n'en attendions pas moins.
现在们只能
,
们
期望正是如此。
Ce fut le cas au cours de l'effondrement progressif de l'empire ottoman.
在奥托曼帝国缓慢地崩溃期间情况正是如此。
Telle était la situation, d'autant plus qu'aucune circonstance nouvelle n'était apparue.
情况正是如此,特别是在不掌握新情况条件下。
Les problèmes complexes exigent des démarches globales. C'est le cas du programme nucléaire iranien.
复杂需要全面
解决方法,有关伊朗核方案
情况正是如此。
Nous trouvons pour le moins troublant de faire une telle constatation.
从他答复中可以看出,情况正是如此;这最起码可以
是
个
确令人非常不安
发展情况。
Cela vaut pour l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), dont la Thaïlande fait partie.
泰国所属东南亚国家联盟(东盟)正是如此。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照中东局势来解读这——
们认为本意正是如此,“以色列”
词暗含其中。
C'est le cas de Grands Lacs Métals dont seraient actionnaires les commandants Gatete, Dan et Kazura.
“Grands Lacs Metals”情况正是如此,据
,Gatete Dan 和Kazura少校都是股东。
En cas de forte dégradation du combustible – et celle-ci semble en cours –, d'autres produits peuvent être relâchés.
在核燃料强烈衰变情况下-现在
形势似乎正是如此-也可能会释放其他放射性物质。
C'est le cas, vous avez besoin d'une méthode précise de choix afin d'être en mesure d'expliquer et de contrôler la couleur de votre choix.
正是如此,您需要种精确
方法,以便能选择、
明和控制您
色彩选择。
Tous les États favorables au maintien de la peine de mort qui ont répondu à cette section du questionnaire ont déclaré que cette garantie était respectée.
所有对调查表这
节作了答复
保留死刑
国家都
情况正是如此。
Cette déclaration fournit un cadre pour des actions régionales en cas de crise ou lorsque les membres demandent une assistance - ce qui est exactement le cas.
它在出现危机时或成员国请求援助时,提供个区域回应框架,而援助团
情况正是如此。
Il est rare que les interventions des pays des régions concernées offrent tant d'éléments de réflexion aux membres du Conseil, comme cela a été le cas aujourd'hui.
来自有关区域些国家
发言,也补充了安理会成员应当加以考虑
有用内容,而这里
情况正是如此。
En attendant, ils ont le droit d'exprimer leurs points de vue, notamment par le biais de leurs bureaux d'information - c'est précisément de cela qu'il s'agit dans ce cas.
在此期间,巴勒斯坦人有权表达自己观点,尤其是通过其新闻处——在此情况下正是如此。
Ainsi il ne sombre pas dans l’individualisme mais poursuit l’affirmation de son individualité sans cultiver l’égo et en en faisant un apport j oyeux et créatif à la société.
正是如此,他没有局限在个人影子里,相反,在肯定自
个性
基础上,为社会带来了乐观
、有创造性
贡献。
La Société a toujours adhéré à un peuple entreprise axée sur la philosophie, c'est la seule société de sorte que, dans ce court laps de temps de quelques années, une croissance rapide.
本公司贯坚持以人为本
经营理念,正是如此,才让本公司在这短短
几年时间里,快速成长。
Il est demandé dans une question supplémentaire si ces directives prennent en compte la diversité culturelle et les besoins particuliers, tenant au sexe, à l'âge et aux groupes socialement, culturellement et géographiquement marginalisés.
个补充
询
这类指导方针是否考虑到文化多样性和有关与性别、年龄以及人口中在社会、经济和地理上受排斥群体有关
具体需求。 有62%
国家报称情况正是如此。
Si j'avais pu, j'aurais personnellement substitué à cette formulation les mots : « la propagation du sida a eu des effets dévastateurs exceptionnels sur la société » - car c'est précisément ce qui se produit aujourd'hui dans l'Afrique au sud du Sahara.
如果有办法
话,
会把这个改为:“艾滋病
扩散对社会会造成
种独特
影响”——因为今天在撒哈拉以南
非洲
情况正是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向
们指正。