Ils devaient permettre de suivre l'évolution dans le temps.
这些指标必须能概观全,
限定其数量。
Ils devaient permettre de suivre l'évolution dans le temps.
这些指标必须能概观全,
限定其数量。
La juge Bossa a donné un aperçu général de l'histoire de l'administration de la justice en Afrique.
Bossa法官提出了对于非洲司法的全面历史概观。
Voir « Femmes noires : Tableau de la discrimination raciale au Brésil ».
见“黑人妇女:巴西种族歧视概观”。
Le gouvernement a chargé un comité de produire une vue d'ensemble du délit de traite des êtres humains.
该国政府已经任命一个委员会编写一份关于贩运人口罪的概观。
Vu le nombre limité des réponses ainsi obtenues, on ne peut se faire qu'une idée partielle de la question.
由于答复数量有限,只能提供对青年就业行动计划状况的不全面的概观。
Un examen par méthode d'exécution révèle que l'exécution nationale reste la modalité préférée dans les programmes du PNUD.
按执行模式的概观透露,在开发计划署方案方面,国家执行继续是较受喜爱的模式。
Le Panorama est généralement présenté et utilisé comme document de base à plusieurs réunions de groupes d'experts dans la région.
该区域的几次专家会议把该《概观》用作背景文件。
L'imageur large champ a un balayage au sol de 890 kilomètres qui permet une vision synoptique avec une résolution spatiale de 260 mètres.
广角成像仪的地面扫描带宽890公里,它可提供空间分辨率为260米的概观图像。
Ils permettent d'obtenir rapidement et fréquemment des informations sur un site donné, quelle que soit la gravité des destructions de l'infrastructure locale, d'obtenir une vue synoptique et de rétablir les communications.
不管当地基础设施遭受的破坏多么严重,空间系统都可以迅速和频繁地提供有关特定地点的信息,并且可以提供概观图像和恢复通信能力。
Comme les images à haute résolution spatiale sont capables de donner une vue d'ensemble de vastes régions ou de tout un pays, elles se prêtent idéalement au tracé de cartes ou de diagrammes linéaires de plus large échelle.
因为这些空间分辨率较低的图像可以提供较大地区或整个国家的概观图,因此用这些图像来例尺较大的地图或图表是最理想的。
Comme plus de 30 groupes armés sont actifs au Soudan et que les alliances se font et se défont, entraînant un fractionnement des groupes, il n'est pas aisé de dresser un tableau complet et précis des parties en présence.
苏丹境内有30多个武装团伙在活动,它们的敌友关系变化无常,因此很难对各方提出确定的综合概观。
Le principal moyen de diffusion de l'analyse du développement social dans la région est le Panorama social de l'Amérique latine et des Caraïbes, établi chaque année au titre du sous-programme 17.5 intitulé « Développement social et justice sociale », en collaboration avec d'autres organisations internationales, en particulier le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
分析该区域社会发展的主工具是《拉丁美洲和加勒
的社会概观》,该文件是在次级方案17.5社会发展和社会平等下与其他国际组织,特别是联合国儿童基金会(儿童基金会)合作编写的年度性文件。
Le Chef du Service a rappelé que l'un des objectifs de la réunion d'experts serait de présenter un tableau structuré de cette complexité en mettant en avant les éléments communs à la plupart de ces instruments, en déterminant les principaux domaines de divergence, et en indiquant si ces similarités et ces différences avaient évolué au cours des cinq à six dernières années, et, dans l'affirmative, dans quel sens.
他重申,专家会议的目的之一,就是通过突出大部分这些文书的共同点,查明主的差异之处,以及指出这些相似之处或不同之处在过去的五、六年中是否有所变化,如果有变化,又是如何变化的,来对这种复杂性提供一个结构性的概观。
Le gouvernement a aussi chargé une commission de produire une vue d'ensemble du délit de traite des êtres humains, d'évaluer l'extension du délit, d'analyser des modifications législatives qui pourraient s'avérer nécessaires pour que la Suède devienne partie à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains et de déterminer si la législation pénale suédoise offre une protection adéquate contre les mariages précoces ou forcés.
政府还指示一个委员会编写一份的贩运人口罪行概观,评估这种罪行的范围,分析瑞典为了成为欧洲理事会《打击贩运人口行动公约》的缔约国可能需的立法改动,以及分析瑞典的刑事立法是否为取缔不足法定年龄婚姻和强迫婚姻提供了令人满意的保护。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。