Pourquoi l’AIEA n’a-t-elle pas d’attribution coercitive ?
为什么国际原子能机构没有强制权限?
Pourquoi l’AIEA n’a-t-elle pas d’attribution coercitive ?
为什么国际原子能机构没有强制权限?
Vous pouvez parametrer les droits via l'interface d'administration de votre communauté.
可以通过设定权限,
的社区。
Cela n'entre pas dans ses attributions.
这不属于他的权限。
Cela n'est pas dans ses attributions.
这不在他权限之内。
Notre désaccord porte sur une question de compétence.
我们的分歧在权限问题上。
Chaque institution est responsable de ces questions dans le cadre de ses compétences.
每个机构负责自己权限围内的问题。
Le Comité d'organisation a cependant une fonction plus large.
然而,组织委员会有着更广的权限围。
Premièrement, le Conseil de sécurité n'a pas compétence pour établir des traités.
第一,安全事会缺乏拟订条约的权限。
Le Conseil est sans aucun doute compétent pour examiner de telles questions.
安会
有处
这些事项的机构权限。
En conséquence, la responsabilité et les compétences du Conseil n'ont eu de cesse de s'élargir.
而安会的责任和权限也持续扩大。
2 La loi définira les compétences et les limites territoriales des municipalités.
2 各市镇的权限和边界应依法确定。
C'est dire qu'il s'agit là d'une faculté débordant la compétence ordinaire des tribunaux militaires.
换言之,其权力超过了正常军事法庭的权限。
La loi fixe l'organisation et les attributions des tribunaux de la République.
法律规定了共和国法院和法庭的组织和权限。
Nous disposons des mandats nécessaires pour lancer le renouveau au cours de la présente session.
我们在本届会议上获得了开始改革的必要权限。
Beaucoup relèvent du mandat de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
很多是属于大会和经济及社会事会的权限。
Il définit le mandat, le rôle et les responsabilités des autorités locales.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职责。
Premièrement, la mise en œuvre d'une telle décision prendrait du temps.
首先,扩大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Les accords eux-mêmes précisent la compétence des commissions conjointes et des plénipotentiaires.
这些协定本身决定联合委员会和全权代表的权限。
La question de l'octroi ou du retrait de la nationalité relève du pouvoir de l'État.
授予国籍和撤销国籍是隶属国家权力和权限的问题。
Les obligations et compétences du médiateur sont inspirées du modèle scandinave classique.
巡视官的职责和权限基于古典的斯堪的纳维亚模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。