Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长级会议受挫
显见原
。
Cette question est apparemment la cause du revers essuyé par la miniréunion ministérielle.
这问题是小型部长级会议受挫
显见原
。
On distingue quatre formules de coopération Sud-Sud en matière de population.
南南合作活动中有4类人口援助模式比较显见。
L'engagement du Pakistan dans la campagne contre le terrorisme est incontestable, concret et visible.
巴基斯坦打击恐怖主义决心是明确、现实、实际而显见
。
Les concentrations sans effet observé (CSEO) ou d'autres C(E)Lx équivalentes devront être utilisés.
须使用“无显见效果浓度”(NOECs)或其他相当L(E)Cx。
Elle doit donc protester contre cette incitation au génocide et au racisme explicite.
,国际社会必须对这
煽动灭绝种族和显见
种族主义
行为表示抗议。
À la différence de celle-ci, il n'est pas un appel vibrant à l'action et n'ambitionne pas d'influencer les générations futures.
它既不是打算,也不是要成为《千年宣言》那种显见而具有深远号召力文件。
Il est devenu évident, lors du processus de compilation des documents nécessaires au supplément, que certains domaines méritaient d'être étoffés.
在为补编汇集材料过程中显见
问题是,同另
些领域相比较,有些领域需要更广泛
发展。
Le prochain gouvernement afghan doit comprendre l'importance décisive de ce problème et prendre des mesures visibles, convaincantes et soutenues pour le résoudre.
下届阿富汗政府必须认识到这问题
至关重要性,并为解决问题不断采取显见和令人信服
行动。
Cinquièmement, une déclaration de politique générale doit être révisée, et un mécanisme devrait exister pour la mettre à jour clairement, explicitement et régulièrement.
第五,需修订政策声明,并应有机制,以显见、明确
方式定期修订政策声明。
Il est tout à fait probable que l'embargo sur les armes ait un impact tangible sur le déploiement d'armes lourdes pouvant être facilement observées.
武器禁运很有可能对易被发现重武器
部署
确带来了非常显见
影响。
Par ailleurs, les activités de formation ont un impact manifeste à court terme en améliorant la compréhension des questions, des options et des engagements.
同样,培训活动眼前影响则显见于增加了对有关问题、备选办法和承诺
了解。
La capacité qu'ont les terroristes de frapper est toujours très réelle, comme l'ont démontré les odieux attentats commis dans plusieurs pays cette dernière année.
恐怖主义发动袭击能力仍然很大,这显见于过去
年中在几
国家发生
罪恶
攻击。
Si on avait exterminé autant de personnes qu'il a été allégué, il y aurait forcément eu des fosses communes qu'il serait donné à tout observateur de voir.
16 指称这么多人被消灭,这就需要有千人冢,而千人冢对观察员而言是显见之物。
Il convient de noter que l'enthousiasme qui était si visible lors de l'adoption de ces instruments n'a pas été le même lors de la phase de mise en œuvre.
值得注意是,当初通过这些文书时清楚显见
热情在执行阶段却看不到了。
M. Nobel a fait observer que l'intolérance raciale à l'égard des réfugiés était de façon générale plus patente dans les pays industrialisés et riches, ceux-ci appliquant une politique de l'immigration restrictive.
Nobel先生说,在富裕工业化国家,针对难民
种族不容忍
般最显见
形式是它们采用
种限制性
移民政策。
La réforme de la sécurité et des efforts soutenus et tangibles en vue de mettre un terme à toute activité violente sont des exigences de base de la Feuille de route.
开展安全部门改革以及采取显见而持续
努力来制止所有暴力活动,是路线图
基本要求。
En résumé, le principe de l'égalisation des chances est manifestement appliqué dans toutes les politiques et tous les programmes d'ordre social actuellement exécutés en Afrique du Sud par souci de justice sociale.
简言之,机会均衡精神显见于南非正为实现社会公正而实施
所有社会政策和方案之中。
Cela ressort à l'évidence des statistiques de vote de toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale sur lesquelles on n'a pas pu dégager un consensus, ainsi que de l'adoption de résolutions contradictoires.
这点显见于对未能取得协商
致意见
所有大会有关决议
表决模式,以及相互对立决议
通过。
Il a conduit au meurtre de centaines de milliers d'enfants, de femmes et de personnes âgées, comme le prouvent clairement les statistiques fournies au paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général sur les armes légères.
它导致数十万儿童、妇女和老年人被杀,这显见于秘书长关于小武器报告第四段所提供
统计数字中。
Comme nous pouvons le voir, il est essentiel que l'Assemblée générale retrouve sa primauté à l'ONU et que les travaux du Conseil économique et social soient plus visibles et plus pertinents pour les gens ordinaires.
我们认为,大会有必要重新恢复它在联合国中最重要位置,经济及社会理事会必须使它
工作更加显见,与普通人生活
关系更密切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。