Il arrive tôt pour enregistrer ses bagages.
他到为了托运行李。
Il arrive tôt pour enregistrer ses bagages.
他到为了托运行李。
Il faut renforcer les capacités d'absorption de l'État pour gérer le flux de ressources additionnel.
布隆迪政府需要加强其接
能力,以便处理额外
资源流动。
Le 8 février, il a rejeté la demande de libération anticipée d'Esad Landzo.
8日,梅龙庭长驳回了关于释放Esad Landzo
请求。
Des Parties ont également souligné qu'il importait que les diverses versions linguistiques soient distribuées plus tôt.
一些缔约方还强调供各语言
重要性。
Le 29 juillet également, il a ordonné la libération anticipée d'Anto Furundzija, à compter du 17 août.
29日,庭长下令将Anto Furundzija于8月17日释放。
Afin de remédier au problème des rapatriements inopportuns, le processus de sélection a été réexaminé.
为了处理回国
问题,已经审查了甄选进程。
Nous nous félicitons de l'attention que le général McChrystal a portée rapidement à cette question.
我们欢迎McChrystal将军关心这些问题。
Ils opèrent selon des stratégies fixes, avancées et mobiles dans tous les districts sanitaires.
这些机构在所有公共卫生区按照固定、和机动部署进行操作。
Certains agriculteurs ont été obligés de faire les récoltes prématurément, leurs autres cultures étant détruites.
一些农民不得不自己
庄稼,而其他庄稼则死在地里。
Plusieurs délégations ont noté qu'il fallait maintenir l'élan acquis et planifier bien avant d'avoir à intervenir.
有几个代表团指出有必要保持这种势头,并计划长期
应对行动。
Si, néanmoins, l'acheteur prend livraison (anticipée) des marchandises, il est tenu de payer le prix contractuel.
但是,如果买方()
取货物,买方不得不支付合同价款。
Veuillez remplir la présente déclaration et la communiquer à l'autorité nationale désignée, pour transmission au secrétariat.
请填写下列利益冲突申告并于会议举行之前送交秘书处。
Le CCT adjure tous les États de continuer de faire avancer la ratification de ces instruments.
反恐委员会敦促所有国家继续批准这些
书。
Un ami véritable vient avant pour vous donner un coup de main et après pour vous aider à ranger.
真正朋友会
去你那帮你准备,晚回去帮你
拾。
Les représentants des médias sont invités à se présenter suffisamment tôt compte tenu des procédures de contrôle.
媒体代表应到达入口处,以便有足够时间接受安检。
Le secrétariat se montrera plus rigoureux afin d'adresser les invitations et de publier les documents plus tôt.
秘书处将更加严格地发出邀请和
件。
Veuillez remplir ce formulaire de déclaration et le communiquer à l'autorité nationale désignée, pour transmission au secrétariat.
请填写下列利益冲突申告并于会议举行之前送交秘书处。
Les règles concernant la livraison anticipée s'appliquent également si les documents afférents aux marchandises sont remis prématurément.
如果有关货物单据过
交,
交付货物
规则也应适用。
La réforme prévoit aussi une réduction, après une période transitoire, du choix des formules de départ anticipé.
根据改革,在一段过渡时期以后退休
形式有所减少。
2 Les auteurs font valoir qu'ils ne demandent pas à bénéficier d'un droit à une libération anticipée.
2 交人辩称,他们并不声称他们拥有获得
释放
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。