On peut dire qu'il s'agit d'intérêts en tant qu'indemnité.
以称作作为
偿金的利息。
On peut dire qu'il s'agit d'intérêts en tant qu'indemnité.
以称作作为
偿金的利息。
On peut dire qu'il s'agit d'intérêts avant jugement, ou d'intérêts sur les indemnités.
以称之为判决前利息或者
偿金的利息。
L'article 4 décrit les conditions d'une action en indemnisation.
主张偿金的前提条件在第4条中处理。
Des indemnités sont dues pour la violation que la négligence des mesures requises a occasionnée.
由于忽略了要求采取的措施引起的侵犯应支付偿金。
De plus, la réparation intégrale, au sens de cette Convention, exclut les dommages-intérêts punitifs.
还有,该公约规定的全额偿不包括惩罚性
偿金。
Consécutivement au refus de l'acheteur, le vendeur a intenté une action en dommages-intérêts contre lui.
在买方拒绝付后,卖方对买方提出起诉,要求支付
偿金。
Si ce droit est limité, la partie contractante doit au moins avoir droit à des dommages-intérêts.
如果限制种权利,订约方至少必须有权得到
偿金。
Un employeur qui ne s'acquitte pas de ses obligations doit payer des indemnités à l'employé victime.
未能履行些义务的雇主有责任向受
的雇员支付
偿金。
La Commission publie une recommandation et la personne a le droit de demander des dommages-intérêts devant les tribunaux.
委员会发表建议,个人即通过法院要求
偿金。
Il a en outre réclamé des dommages-intérêts pour la rupture de contrat dont le vendeur avait pris l'initiative.
此外,它还要求就卖方违约而支付偿金。
Le tribunal arbitral peut accorder réparation pour ces frais et dommages à tout moment pendant la procédure.
仲裁庭以在仲裁程序的任何时候判给
种费用和
偿金。
Une autre possibilité est qu'une partie, voire la totalité, de l'indemnité elle-même, soit représentée par les intérêts.
反过来,部分乃至全部偿金本身也
以由利息来表现。
Si le tribunal est saisi d'une plainte, il peut décider d'une attribution de dommages-intérêts à la victime.
如果申诉得到法庭的支持,那么法庭将判决受人获得
偿金。
La personne lésée peut, à l'occasion, demander devant les tribunaux réparation du préjudice subi et obtenir des dommages-intérêts.
受者必要时
通过法院要求对遭受的
进行补偿并获得
偿金。
Les intérêts afférents à une indemnité ne peuvent avoir d'existence autonome; il faut qu'ils soient fondés sur le montant alloué.
偿额的利息不能单独存在;必须有应予
偿的
偿金。
En revanche, le terme “préjudice substantiel” laisserait à penser qu'une réparation était possible sous forme de dommages-intérêts substantiels.
如果使用“重大的伤”一词,反而暗示
以用重大
偿金的方式来弥补
一
。
S'il prouve qu'il les a demandées de bonne foi, le tribunal peut réduire ou refuser d'octroyer les dommages-intérêts.
如果请求方以证明请求是善意作出的,仲裁庭
以减少
偿金或拒绝裁给
偿金。
La cour a estimé que l'auteur n'était pas fondé à réclamer des dommages exemplaires si longtemps après le procès.
该法院认为提交人在审讯之后很长时间内没能寻求惩罚性偿金。
Le Rapporteur spécial croit comprendre que si l'indemnité n'est pas intégralement versée, le journal devra fermer ses portes.
特别报告员对此的理解是,如果法院下令的偿金未完全付清,该报纸就将被关闭。
La question de la compensation des dommages-intérêts entre défendeurs a été examinée et plusieurs scénarios possibles ont été envisagés.
与会者讨论了索要求各被告之间
偿金的抵消问题,并提出了几种
能的设想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。