De plus, les rebelles ont renforcé leur position en s'emparant d'armes gouvernementales.
此外,反叛分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。
De plus, les rebelles ont renforcé leur position en s'emparant d'armes gouvernementales.
此外,反叛分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。
Ils ont saisi de l'aide humanitaire pour la détourner au bénéfice de Congolais batutsis rapatriés du Rwanda.
人道主义援助物资也被抢夺,转运给从卢旺达遣返的刚果巴图西人。
Les combats à propos du bétail entre les tribus Salamat et Habbaniya se sont poursuivis au Darfour-Sud.
在南达尔富尔,萨拉马特与哈巴尼亚部落之间抢夺牲畜的战斗继续不断。
Le Malawi et la Namibie ont introduit des mesures pour empêcher toute saisie des propriétés des enfants orphelins et des veuves.
马拉维和纳米比亚采取措施,防止抢夺孤儿和寡妇的财产。
On rapporte que les agresseurs auraient perturbé plusieurs réunions religieuses frappant les personnes présentes et saisissant ou incendiant des ouvrages religieux.
这些袭击者据说数次扰乱会,殴打参加
会人员,并且抢夺或焚毁
文献。
Leurs logements et d'autres biens leur appartenant au Kosovo-Metohija ont été saisis et occupés illégalement par des locataires de souche albanaise.
他们在科索沃和梅托希亚的住处和其它财产被尔巴尼亚族居民非法抢夺和占据。
En Afrique et au Moyen-Orient, la corruption et le pillage massif du patrimoine national restent deux des principaux obstacles au développement.
在非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域展的两个最严重障碍。
Le 11 août, quatre hommes armés ont attaqué un convoi commercial de 21 camions au sud de Nyala et dévalisé les chauffeurs.
11日,4名武装男子在尼亚拉南部袭击了一个21辆卡车的商业车队,并抢夺了司机身上的财物。
Je viens les voir pour les enrichir et enrichir leur entreprise et non pas pour les voler comme le font les américains.
我是来帮助中国的企业展和帮助他们的企业家致富的,而不是像美国的投资家一样来抢夺你们的
果。
La mainmise et la violence ne sauraient servir de bases juridiques à la possession d'un territoire par l'État occupant ou ses nationaux.
抢夺和暴力不能为占领国或其国民拥有某一领土的法律依据。
Un autre groupe aurait attaqué un village du parc des Volcans du 17 au 22 janvier et y aurait pillé de la nourriture.
据称另一群人于1月17日至22日攻击了火山公园地区的一个村庄,并抢夺了食品。
Certains des passagers ont utilisé des armes blanches et des armes de poing et on a tenté aussi d'arracher l'arme d'un des soldats.
部分船员使用了刀具及手枪,有人还试图抢夺以军士兵的枪。
La plupart d'entre elles faisaient état de luttes entre factions rivales qui s'accompagnaient de pillages de bétail et de l'incendie de villages.
许多人报告了派别间的冲突情况,在这些争斗过程中,到处生抢夺牲畜的现象,一些村庄被烧毁。
Le nombre d'incidents est nettement plus élevé qu'en juillet (337), surtout en ce qui concerne la possession illégale d'armes et les armes illégales.
事件总数大大高于7月(337),其中非法持有武器和抢夺武器增加最多。
Le 25 août, trois hommes armés ont tendu une embuscade à un convoi de sept camions transportant des denrées alimentaires et dévalisé les chauffeurs.
25日,3名武装男子伏击了一个7辆卡车的粮食车队,并抢夺了司机身上的财物。
Ceux qui optent pour l'APLS exploitent leur nouvelle affiliation pour continuer de lancer des attaques contre des tribus rivales et pour voler du bétail.
有时,有些员使用其新的苏人解身份继续对敌对的团体
动攻击并抢夺牲口。
Une fois la guerre terminée, il y aura une profusion d'armes pour ceux qui ont l'intention de s'emparer des maigres ressources qui existent pour survivre.
战争结束后,为了生存想要抢夺稀少资源的人可以获得大量武器。
Nous pensons que la logique de la confiscation de territoires et de leur acquisition par la force, qui avait cours au XIXe siècle, n'est plus d'actualité aujourd'hui.
我们认为,19世纪的领土抢夺和获取逻辑在今天已不再适用。
Le peuple chinois est très blessé par le spectacle chaotique d’un extrémiste qui a essayé d’arracher la torche à une faible Chinoise handicapée dans son fauteuil roulant.
《由于一个极端分子试图从一个柔弱的女残疾火炬手手中抢夺火炬而引的骚乱场面,使中国人民深受伤害。这是法国政府(认同)的文明行为吗?
Opérant traditionnellement dans les préfectures de l'est et du nord-est de Vakaga et de Haute-Kotto, les braconniers ont progressivement étendu leurs activités aux régions du sud-est du pays.
一向在东部和东北部瓦卡加省和上科托省活动的抢夺者已将其活动范围逐步扩大至该国的东南部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。