Les interrogatoires auraient souvent été violents; des détenus auraient été contraints de signer des aveux, sous la menace.
据报告,审讯中常常有暴力行为,据称,有拘留者
迫签署悔过书,并受到威胁。
Les interrogatoires auraient souvent été violents; des détenus auraient été contraints de signer des aveux, sous la menace.
据报告,审讯中常常有暴力行为,据称,有拘留者
迫签署悔过书,并受到威胁。
Ce type de collaboration, tout comme ce qu'on appelle en Italie « le repentir », ont contribué de façon déterminante à lutter contre le terrorisme national.
这种合作和在意大利称之为“悔过”的做法为打击国内恐怖主义活动作出了重大贡献。
Nous souhaitons les remercier du fond du coeur, et nous regrettons sincèrement de devoir faire nos adieux à trois experts qui vont quitter le Comité.
我们向他们衷心感激,并恳切感到悔过的是,我们现在必须同三位即将离开委员会的专家告别。
Cela a permis à la Commission d'organiser plusieurs séances symboliques de réconciliation entre des coupables prêts à faire amende honorable et des victimes disposées à pardonner.
这使委员会能够举行多象征性的和解会议,让愿意对自身行动悔过的肇事者和愿意原谅的受害者和解。
De plus en plus d'accusés ont décidé de plaider coupables, d'exprimer des remords pour leurs crimes et de coopérer avec le Procureur dans le cadre d'autres affaires.
比以往更多的告决定认罪,对他们的罪行
悔过并向其它案件的起诉提供协助。
Néanmoins, je pense que les accords sur le plaidoyer peuvent être constructifs dès lors que les accusés qui y ont recours reconnaissent expressément leur culpabilité et expriment des remords sincères.
但我相信,随着告适当详细
承认他们曾参与犯罪,对所犯罪行承认有罪,并诚恳
悔过,认罪协议书可以起到建设性的作用。
D'oeuvrer ensemble à isoler M. Foday Sankoh jusqu'à ce que celui-ci et ses partisans montrent des signes de remord pour les blessures, le mal et les dégâts énormes qu'ils ont causés à leur pays.
· 开展彼此间的合作,孤立福迪·桑科先生,直至他和他的追随者对他们给自己国家所造成的痛苦、伤害和严重破坏显悔过为止。
Pour les crimes sexuels, les états de repentance active, qui rend nécessaire le renvoi du cas devant le tribunal ou l'apposition d'une peine, a été réglementé, et il est admis que la rémission, la suspension et la révocation de la sentence ne peuvent être invoqués pour les délinquants sexuels parce qu'ils ont contracté mariage.
对于性侵犯罪,修订后的《刑法》已明确规定了延期诉讼或缓期执行所要求的主动悔过情节,而且还规定:对于性侵犯的犯罪人,不得以羁押的
告人或宣告有罪的人之间婚姻关系存续为由,提前释放、缓期执行或撤销判决。
15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.
(15) 委员会对以下情况关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和犯人的
现将已经定罪和尚未定罪的犯人单独监禁一年,其中包括:在悔过自新方面
现不佳的犯人、等待审判的犯人以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而
判刑的犯人。
15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.
(15) 委员会对以下情况关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和犯人的
现将已经定罪和尚未定罪的犯人单独监禁一年,其中包括:在悔过自新方面
现不佳的犯人、等待审判的犯人以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而
判刑的犯人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。