Elles apparaissaient un matin dans l'herbe, et puis elles s'éteignaient le soir.
清晨她们在草丛中显现,到了晚上又悄然消失。
Elles apparaissaient un matin dans l'herbe, et puis elles s'éteignaient le soir.
清晨她们在草丛中显现,到了晚上又悄然消失。
L'idéologie du succès recule.La "vie bonne" progresse.
关于成功的传统意识在悄然退缩,而
种“好的生活”昂首前进。
Si un jour je pars en douce, veuillez m'enfouir au printemps.bonne année!!!
如果有
天我悄然离去请把我埋在这春天里新年快乐!!!
Lueurs fugaces et fragiles, et « si l'être y passe quelquefois, c'est sans bruit ».
脆弱而瞬息即逝的微光,〝若有人偶尔经
,
悄然无声。
Le phénomène dit de la codirection commence également à se développer.
所谓“共同当家”的现象
开始悄然兴起。
Le sida livre un combat silencieux qui coûte la vie à 8 000 victimes chaque jour.
艾滋病

悄然无声的战争,它每天造成8 000人死亡。
Toutefois, l'ombre de la militarisation de l'espace se profile nettement.
然而,与此同时,外空武器化的
影
在悄然向我们走来。
L’après-midi, la pluie tombe.
下午,雨悄然落下。
Ces 10 dernières années, des centaines de milliers de personnes auraient été victimes d'une « famine silencieuse ».
据报道,
去十年,成千上万人在“悄然无声的饥荒”中死亡。
Silencieusement mais très rapidement, le monde dérive vers une autre crise dangereuse qui est la pénurie d'eau.
世界正在悄然而迅速地陷入另

险的
机之中:缺水。
Ces allégations se sont immiscées dans le rapport en raison du manque de coopération avec l'État Membre.
这些指控之所以会悄然被载入报告,
因为没有与会员国政府进行合作。
Depuis sa création, diverses initiatives de services d'aide aux entreprises ont été lancées par des organismes bilatéraux ou multilatéraux.
自此后,在双边或多边机构推动下,各种企业发展服务机构倡议悄然兴起。
En effet, ils sont déployés dans la discrétion par mes envoyés ou le personnel de l'Organisation des Nations Unies.
它们
由我的特使或由联合国工作人员悄然进行的。
Toutefois, on a assisté, dans le même temps, à l'émergence d'une renaissance tranquille d'un dynamisme encourageant sur le continent.
不
,与此同时,在该大陆上
悄然产生了
代直接参与社会经济事务的领导人。
La journee la plus longue de l'annee offrira 15 h 40 d'ensoleillement aux Montrealais qui se la coulent deja douce ...
蒙特利尔居民早已感受到夏天的悄然而至,在这
年当中最长的
天,他们将会享受到15小时40分钟的日照时间。
Comme de l'eau, se couche sur l'arc la lumière de la lune; la chanson du coeur chante de loin, sourriant charmant vers moi.
月光如水,洒在古老的穹顶;似心中的歌,弹奏起悠扬的曲子,从远方徐徐飘来,悄然回
头,冲你妍然
笑。
Ils nous devancent déjà en ce qui concerne les deux-roues : à Shangha? et ailleurs, les vélos et les scooters sont silencieux car électriques.
在两轮车方面他们已经超
我们:上海及其它地方,自行车和小轮摩托车已经悄然无声,因为
米奇壁纸电动的。
L'éducation bilingue, souvent mise au point avec l'apport des populations autochtones, dont beaucoup n'avaient pas elles-mêmes accès à l'enseignement, a suscité une sensibilisation culturelle qui disparaissait.
以前,文化意识在悄然消失,双语教育促进了文化意识,许多本来没有机会获得正规教育的土著居民对发展双语教育提供了投入。
Au cours des derniers mois, j'ai été profondément troublé par le retour progressif de la rhétorique de la guerre froide dans le discours international et panaméricain.
在最近几个月里,冷战言辞悄然回到国际性和半球范围论坛的言论中,这令我深感不安。
L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.
白酒行业中盘大局潜流涌动,
种大势格局即将发生深刻变化的先兆正在悄然呈现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。