有奖纠错
| 划词

Elles apparaissaient un matin dans l'herbe, et puis elles s'éteignaient le soir.

清晨她们草丛中显现,到了晚上又悄然消失。

评价该例句:好评差评指正

L'idéologie du succès recule.La "vie bonne" progresse.

关于成功传统意识悄然退缩,而一种“好生活”昂首前进。

评价该例句:好评差评指正

Lueurs fugaces et fragiles, et « si l'être y passe quelquefois, c'est sans bruit ».

脆弱而瞬息即逝微光,〝若有人偶尔经过,也是悄然

评价该例句:好评差评指正

L’après-midi, la pluie tombe.

下午,雨悄然落下。

评价该例句:好评差评指正

Si un jour je pars en douce, veuillez m'enfouir au printemps.bonne année!!!

如果有一天我悄然离去请把我埋这春天里新年快乐!!!

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène dit de la codirection commence également à se développer.

所谓“共同当家”现象也开始悄然兴起。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'ombre de la militarisation de l'espace se profile nettement.

然而,与此同时,外空武器化阴影也悄然向我们走来。

评价该例句:好评差评指正

Le sida livre un combat silencieux qui coûte la vie à 8 000 victimes chaque jour.

艾滋病是一场悄然战争,它每天成8 000人死亡。

评价该例句:好评差评指正

Silencieusement mais très rapidement, le monde dérive vers une autre crise dangereuse qui est la pénurie d'eau.

悄然而迅速地陷入另一场危险危机之中:缺水。

评价该例句:好评差评指正

Ces 10 dernières années, des centaines de milliers de personnes auraient été victimes d'une « famine silencieuse ».

据报道,过去十年,成千上万人悄然饥荒”中死亡。

评价该例句:好评差评指正

Ces allégations se sont immiscées dans le rapport en raison du manque de coopération avec l'État Membre.

这些指控之所以会悄然被载入报告,是因为没有与会员国政府进行合作。

评价该例句:好评差评指正

En effet, ils sont déployés dans la discrétion par mes envoyés ou le personnel de l'Organisation des Nations Unies.

它们是由我特使或由联合国工作人员悄然进行

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, diverses initiatives de services d'aide aux entreprises ont été lancées par des organismes bilatéraux ou multilatéraux.

自此后,双边或多边机构推动下,各种企业发展服务机构倡议悄然兴起。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on a assisté, dans le même temps, à l'émergence d'une renaissance tranquille d'un dynamisme encourageant sur le continent.

不过,与此同时,该大陆上也悄然产生了一代直接参与社会经济事务领导人。

评价该例句:好评差评指正

La journee la plus longue de l'annee offrira 15 h 40 d'ensoleillement aux Montrealais qui se la coulent deja douce ...

蒙特利尔居民早已感受到夏天悄然而至,这一年当中最长一天,他们将会享受到15小时40分钟日照时间。

评价该例句:好评差评指正

Comme de l'eau, se couche sur l'arc la lumière de la lune; la chanson du coeur chante de loin, sourriant charmant vers moi.

月光如水,洒古老穹顶;似心中歌,弹奏起悠扬曲子,从远方徐徐飘来,悄然回过头,冲你妍然一笑。

评价该例句:好评差评指正

Ils nous devancent déjà en ce qui concerne les deux-roues : à Shangha? et ailleurs, les vélos et les scooters sont silencieux car électriques.

两轮车方面他们已经超过我们:上海及其它地方,自行车和小轮摩托车已经悄然,因为是米奇壁纸电动

评价该例句:好评差评指正

Au cours des derniers mois, j'ai été profondément troublé par le retour progressif de la rhétorique de la guerre froide dans le discours international et panaméricain.

最近几个月里,冷战言辞悄然回到国际性和半球范围论坛言论中,这令我深感不安。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation bilingue, souvent mise au point avec l'apport des populations autochtones, dont beaucoup n'avaient pas elles-mêmes accès à l'enseignement, a suscité une sensibilisation culturelle qui disparaissait.

以前,文化意识悄然消失,双语教育促进了文化意识,许多本来没有机会获得规教育土著居民对发展双语教育提供了投入。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie des alcools ensemble de la situation générale de pompage sous-jacent, une situation imminente de profonds changements dans la structure de l'objet de menaces tranquillement vu le jour.

白酒行业中盘大局潜流涌动,一种大势格局即将发生深刻变化先兆悄然呈现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Sidérolithique, sidérolitique, sidéronatrite, sidéronécrose, sidéronitique, sidéropénie, sidéropéxie, Siderophacus, sidérophage, sidérophile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Le protovestiaire Sphrantzès entra sans bruit, suivi d'une femme d'apparence maigre et chétive.

大臣法扎兰领着一名瘦弱的女子悄然走进门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Soudain, les clients du Chaudron Baveur ne dirent plus un mot, ne firent plus un geste.

破釜酒吧里顿时悄然无声。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Les mots anglais ont un petit peu envahi notre langage.

英语词悄然渗透进我们的语言了。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Mais la guérilla se développe et prend des proportions alarmantes.

但游击战悄然展开,并占据了相当大的比重。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle entra, peureuse, de l’air d’une fille qui se coule dans un endroit respectable.

她战战兢兢地走进屋来,像一个大姑娘悄然走进一处神圣而体面的地方似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Parmi ces articles de luxe, des contrefaçons se sont glissées.

在这些奢品中,假货也悄然出现。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Gervaise, qui venait de disparaître doucement, rentra en poussant devant elle Étienne, en manches de chemise, la face déjà endormie.

此时,热尔维丝悄然走进内屋,不一会她把艾蒂安推了出来;艾蒂安穿着一件衬衣,睡眼惺松的样子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle n’approcha pas du lit, elle s’en alla, comme il le demandait, stupide, n’ayant rien à lui dire pour le soulager.

她没有走近他的床榻,呆滞之中找不出一句宽慰他的话,地顺从他的请求,悄然离去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les cauchemars eux-mêmes s’en étaient allés ; il avait un sommeil d’enfant, il dormait ses dix heures sans bouger un membre.

那些恶梦也像长了腿似的悄然溜走了,他像婴儿一样嗜睡,一连睡上十个小时竟一动不动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Aujourd'hui, les marteaux-broyeurs se sont tus mais c'est ici que s'est construite la puissance financière de l'Amérique et du jeune Etat de Californie.

如今,锤式破碎机悄然无声,但美国和年轻的加利福尼亚州的金融实力正在这里建立起来的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tant pis ! si elle prenait de la poudre d’escampette un de ces jours, ses parents pourraient bien faire leur mea culpa et dire qu’ils l’avaient eux-mêmes poussée dehors.

得了!如果出不了几天她会悄然地远走高飞,她父母一定会后悔不迭,因为他们自己的所作所为逼着女儿走到这种田地。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était Nana qui, tranquillement, venait demander à coucher ; et dans quel état, bon Dieu ! nu-tête, une robe en loques, des bottines éculées, une toilette à se faire ramasser et conduire au Dépôt.

原来娜娜悄然而至,坦然地要求在家里过夜;天啊!瞧她那副样子!头上没了帽子,裙子撕破着,高跟鞋断了鞋跟,这副打扮简直足够被收容人员带进拘留所里的份儿了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle continua de céder en silence. L’ouverture était assez grande maintenant pour qu’il pût passer. Mais il y avait près de la porte une petite table qui faisait avec elle un angle gênant et qui barrait l’entrée.

悄然逐渐开大了。现在那条缝能容他身体过去。但门旁有一张小桌子,那角度堵住了路,妨碍他通过门缝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


siège, Siegénien, siegénite, siéger, siemens, siemréap, sien, siénischiste, siénite, siérozem,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接