Les juments portent onze mois.
母马怀胎11个月。
Les juments portent onze mois.
母马怀胎11个月。
16 Il dit à la femme: J'augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi.
16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
La Constitution de la République de Pologne se fonde sur une profonde conviction, à savoir que la loi doit protéger la vie humaine de la conception à la mort naturelle.
《波兰共和国宪法》根植于这种坚定的信念:法律必须从怀胎的时刻起到自然死亡时一直保护人的。
Le Comité prend également note du fait incontestable que l'auteur a demandé au médecin quand il serait prudent d'avoir un nouvel enfant montre clairement qu'elle n'avait pas compris les conséquences de la stérilisation.
员会还注意到
经质疑的事实,
者向医
询问什么时候可以安全地再怀胎,这表明她并不明白绝育手术的后果。
On enregistre depuis quelques années une baisse de la natalité, de la fécondité et de la mortalité infantile, ainsi que du nombre d'enfants présentant une insuffisance pondérale à la naissance (2 500 g ou moins).
最近几年,出率、怀孕怀胎率、婴儿死亡率、低重量(2 500克以下)婴儿出
数量下降。
10.3 Pour ce qui est des "invraisemblances" signalées par l'État partie, le conseil fait valoir qu'il n'y a aucune raison de mettre en doute les affirmations de l'auteur selon lesquelles ses trois premiers enfants ont été conçus pendant sa période de détention.
关于缔约国所指的“奇怪现象”,律师说,没有理由怀疑撰人的声明,
他的三个年长的孩子实际上是在撰
人被监禁期间怀胎的。
5 L'État partie mentionne d'autres invraisemblances et incohérences, constatant par exemple que si les dires les plus récents de l'auteur sont véridiques, ses trois premiers enfants doivent avoir été conçus en prison, et que trouver une île inhabitée dans la région où l'auteur prétend s'être caché après son évasion est invraisemblable.
5 缔约国还提到其他怪异和前后矛盾的情况,例如,如果撰人最近的陈述是真的,那么他的三个最年长的子女一定是在监狱里怀胎的,而在撰
人称他从监狱逃出后躲藏的地区不大可能发现任何无人居住的岛屿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。