Les meilleurs résultats de la région ont été liés à la situation de l'économie internationale.
该区域形势好转与国际济形势有关。
Les meilleurs résultats de la région ont été liés à la situation de l'économie internationale.
该区域形势好转与国际济形势有关。
La situation en matière de sécurité alimentaire s'est également améliorée.
粮食安全形势已有所好转。
Imaginons au contraire ce qui arrivera à toutes les nations et à tous les peuples si la situation s'améliore.
另一方面,想象一下如果目前形势好转将对所有国家和所有人民产生的影响。
Le rapport indique que la situation ne s'est pas améliorée, ce qui est très loin d'être vrai.
报告称形势没有好转,这与事实相去甚远。
Actuellement, la situation économique s'est améliorée dans certains pays en développement dont les taux de croissance sont acceptables.
一些已达到可接受长率的发展中国家的当前
济形势有所好转。
L'accalmie actuelle des hostilités et la collaboration accrue du Gouvernement fédéral de transition ont permis d'améliorer légèrement l'accès humanitaire.
当前敌对行动暂时平息,过渡联邦政府更合作,因此人道主义援助形势有所好转。
Mais la situation pourrait s'améliorer grâce à une coopération internationale accrue et une plus grande détermination des pays concernés.
但是,随着国际合作的及受影响国家决心
强,形势
有所好转。
La situation de l'emploi des femmes a considérablement évolué sans que cela les empêche de s'acquitter de leurs obligations religieuses.
妇女的就业形势已好转,但是这并没有阻止妇女履行其宗教方面的义务。
Chacun a compris qu'une fois que la situation sécuritaire se sera améliorée, les conditions de vie et de subsistance en feront autant.
一旦安全形势好转,他们认,他们的境遇和生计也将改善。
Nous avons également appris que 15 000 réfugiés vivent en plein air sur le terrain d'aviation de Kisoro, en attendant que la situation s'améliore.
我们还听说,15 000名难民露天住在基索罗机场,等待形势好转。
L'arrivée de la MINUSTAH et l'inauguration de patrouilles conjointes avec la PNH ont entraîné une amélioration progressive de la situation en matière de sécurité.
联海稳定团抵达并与国家警察开始巡逻之后,安全形势逐渐好转。
Ces dernières années, grâce à l'amélioration de la situation économique de la Lituanie, le nombre de personnes au chômage avant l'âge de la retraite a fléchi.
近年来,随着立陶宛的济形势好转,未到退休年龄失业者人数有所下降。
Outre la reprise de l'emploi, d'autres facteurs ont contribué à cela, comme l'augmentation du nombre de places dans les garderies et la politique qui a été menée.
除了就业形势好转之外,其他促成因素是托儿场所和所实行的启动政策数量了。
Il a qualifié d'impressionnantes et remarquables dans le contexte actuel les améliorations de l'Iraq au titre des accords relatifs aux forces et moyens en attente.
国际货币基金组织预测今后几年形势将继续好转,并认鉴于伊拉克的特定情况,我国在《备用安排》下取得的成就是令人印象深刻的、引人注目的。
Bien que la dernière décennie ait été marquée par des changements progressifs, les femmes se heurtent encore à des difficultés lorsqu'elles souhaitent participer à la prise de décision.
虽然过去十年形势不断好转,但是妇女在参与决策方面继续面临挑战。
La chose est d'autant plus absurde que la situation économique se serait légèrement améliorée dans l'année écoulée, signe que des ressources supplémentaires seraient disponibles pour aider la population.
对普通民众的剥削已成
当政的精英人士的恶劣特权。 这更具有讽刺意味,因
据报,在过去一年中
济形势稍有好转,这表明有更多的资源可
用来帮助民众。
Il ressort du rapport que, malgré la fragilité nettement perceptible des institutions politiques et socioéconomiques, la tendance est à l'amélioration du processus politique, tout comme de la conjoncture économique.
报告强调指出,尽管政治和社济体制薄弱——这一点是显而易见的,但目前的趋势是政治进程和
济形势趋于好转。
Cuba estime qu'il est essentiel que la communauté internationale apporte sa coopération si elle veut que la situation sociale dans le monde s'améliore, compte dûment tenu des traditions et cultures locales.
古巴认,如果国际社
希望世界上的社
形势有所好转,那就必须提供合作,适当考虑当地的传统和文化。
Dans les pays où le passage à l'économie de marché est le plus avancé (République tchèque et Slovénie, notamment), l'amélioration des performances économiques a permis de ralentir l'expansion de la pauvreté.
建立市场济进展最快的国家,如捷克共和国和斯洛文尼亚,
济形势的好转有助于抑制贫穷现象的
。
Les conditions dans la région commencent seulement maintenant à s'avérer propices à la tenue d'une telle conférence consacrée aux problèmes économiques, sécuritaires, humanitaires et culturels qui entretiennent depuis longtemps l'instabilité régionale.
只是现在该区域形势开始好转,才使得召开这样的一次议,讨论长期
来引发区域不稳定的
济、安全、人道主义和文化问题成
可能。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。