Il est vrai que remettre la Conférence du désarmement au travail requiert un travail d'équipe!
让裁谈会开始
的确是一个团队任务!
Il est vrai que remettre la Conférence du désarmement au travail requiert un travail d'équipe!
让裁谈会开始
的确是一个团队任务!
L'UNICEF a prévu de créer des centres d'entreposage régionaux pour la distribution de l'aide d'urgence.
计划建立的区域应急仓库中心系列中的第一个
南非开始
。
Mme Waller-Hunter indique que le Mécanisme de développement propre a commencé de fonctionner.
Waller-Hunter女士指出,清洁发展机制开始
。
Un centre d'enregistrement sur les infections concomitantes fonctionne également.
间接传染报告中心也开始
。
Il nous faudra faire les choses rapidement, peut-être même brutalement, pour faire bouger l'économie.
我们将需要快速的做事,也许甚至粗糙的做事,

济开始
。
Grâce à ces efforts, la Mission a déjà établi des bureaux opérationnels à Addis-Abeba et à Asmara.
由于进行了这些努力,联埃厄特派团
亚的斯亚贝巴和阿斯马拉设立的办事处已
开始
。
Comme le mentionne le rapport de la Cour, celle-ci est pleinement opérationnelle et a été saisie de quatre affaires.
正如报告中提到的
样,国际刑事法院已
启动并开始
,四个局势已
提交国际刑院审理。
L'évaluation à mi-parcours a révélé que, dans le programme élargi de vaccination, c'était la composante « élargissement » qui était difficile à appliquer.
中期审查发现这一优先领域的“附加”方面还很难开始
。
Les questions qui n'auront pas été résolues à la session en cours devront être examinées à l'avenir lorsque le système fonctionnera.
本届会议上无法解决的
些问题可
推迟到这个系统建立并开始
时再来审议。
Aujourd'hui opérationnelle, la Commission électorale centrale palestinienne a été créée grâce à l'appui et à l'assistance technique du Programme et d'autres donateurs.
靠着开发计划署和其他捐助国提供的启动支助和技术援助,设立了巴勒斯坦中央选举委员会并开始
。
L'adoption devant lui des nouvelles lois, y compris le projet de loi sur l'égalité des sexes, rendra possible l'opérativité des institutions nécessaires.
此之前通过的一些新的法律,包括《性别平等法》,将
得所有必需的机构能够开始
起来。
La Syrie se félicite de la création de l'Union africaine et de ce que certains de ses organes ont commencé à fonctionner.
叙利亚欢迎非洲联盟的成立
及一些机构已
开始
这一事实。
Les nouveaux débiteurs, avant même d'avoir eu le temps d'organiser et de démarrer leur économie, portaient déjà le lourd fardeau de la dette.
它们还没有时间规划其
济并
其开始
之前,新债务国已
背负了沉重的债务担子。
En revanche, les tribunaux internationaux ont des budgets qui ont augmenté continuellement depuis leur création et un renversement de cette tendance est improbable.
与此相反,各个国际法庭的预算自其开始

来就不断增加,而且这种趋势不太可能扭
。
En outre, des propositions de projet ont été élaborées par des pôles commerciaux avancés désireux d'aider d'autres pôles de leur région à devenir opérationnels.
此外,一些先进的贸易点已
制定了项目提案,协助其所
区域的贸易点开始
。
Les deux institutions seront déjà opérationnelles au 30 juin, et peut-être auront-elles une idée plus précise des dates auxquelles l'on pourra tenir de manière réaliste des élections appropriées.
这两个机构将
6月30日之前开始
,它们对何时才有可能举行恰当的选举有更明确的看法。
En fait, la KAFCO a partiellement repris ses livraisons de carburéacteur dès que ses installations sont devenues opérationnelles, c'est-à-dire une fois les réparations nécessaires effectuées dans le système d'avitaillement.
实际上,KAFCO的设施一旦开始
,即对加油设备系统进行必要的修复
后,KAFCO就部分恢复了飞机燃料供应。
Sous sa conduite, la Tanzanie a eu le privilège de coprésider avec le Danemark les négociations qui ont mené à la création de la Commission de consolidation de la paix.
他的领导下,坦桑尼亚有幸与丹麦共同主持了导致建设和平委员会开始
的谈判。
Il pourrait également être un important point de départ pour un suivi à l'échelle du système des Nations Unies, lorsque le Bureau du Haut Représentant des Nations Unies pour les PMA sera devenu opérationnel.
当联合国高级代表办事处开始
作时,它也可
成为联合国范围内的后续工作的一个重要的出发点。
La sélection de ces pays, à laquelle devraient prendre part les institutions internationales concernées, permettrait une mise en œuvre progressive de la Convention au niveau national en vue de passer le plus rapidement possible au stade opérationnel.
有关国际机构应当与这些国家联系,选出这些国家将
人们能够
国家一级分阶段地实施《公约》,其目标是尽快
其开始
。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。