Une heure après, ils marchaient cote à cote sur la grand-route.
一个小时以后,他们又并肩走在大路上了。
Une heure après, ils marchaient cote à cote sur la grand-route.
一个小时以后,他们又并肩走在大路上了。
Nous sommes ici ensemble, ayant des visages multiples, des nationalités et des croyances diverses.
伴同不同的脸孔, 我们一齐在此并肩而
,
不同国籍,
不同信仰的人们.
L'amour,c'est regarder ensemble dans la même direction.
爱, 就是并肩站眺望同一个方向.
Nous, les humains, avons toujours surmonté nos problèmes, ensemble, unis.
人类,因为团结,少次并肩从险境中脱困而出。
Nous nous serrons les coudes depuis plusieurs générations.
年以来我们一直肩并肩地站在一起。
Mais la mémoire va toujours de pair avec la vérité.
但是,记忆是与事实真相携手并肩。
La France et l'Union européenne, pour leur part, resteront aux côtés de la Bosnie-Herzégovine.
法国和欧洲联盟继续与波斯尼亚和黑塞哥维那并肩协作。
Le travail en parallèle avec les institutions financières internationales a fait d'importants progrès.
在与国际金融机构并肩工作方面也取得了重大进展。
Nous devons unir nos forces pour amener de grands changements.
相反,我们必须并肩进行远的改革。
Notre coalition est aux côtés d'une force de sécurité iraquienne croissante.
我们的联盟正同一支日益壮大的伊拉克安全部队并肩作战。
Nos peuples ont lutté côte à côte pour triompher d'épreuves de taille et d'ennemis invincibles.
我们两国人民曾并肩战斗,对抗严重的困难和强大的敌人。
Le MLC est allié au RCD-N et s'est battu à l'occasion aux côtés de l'UPC.
刚果解运与刚果民盟国民派结盟,偶尔也与刚果爱联并肩作战。
Les Balkans avanceront ensemble ou n'avanceront pas.
巴尔干地区不是并肩前进,就是停滞不前。
Les Israéliens et les Palestiniens sont condamnés à vivre côte à côte.
以色列人和巴勒斯坦人必定要并肩共处。
Peut-être serait-il préférable de dire qu'il existe déjà un brassage fertile des cultures.
也最好说文化的相互交流是存在的:不同文化肩并肩生活在一起。
Nous faisons bloc et nous relevons les défis ensemble.
我们并肩携手,共同应付挑战。
Aujourd'hui, d'autres nations se tiennent aux côtés de la nation américaine.
今天,其它国家同美国肩并肩走在一起。
Je pense que nous y travaillerons côte à côte avec vous.
我想,这次我们将同你们肩并肩努力。
Je suis convaincu que les Albanais et les Serbes peuvent vivre côte à côte.
我相信,阿族和塞族能够并肩生活。
Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.
我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主的罪恶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。