Plusieurs représentants ont formulé des observations sur ce point de l'ordre du jour.
表
项目提出了一些评论意见。
Plusieurs représentants ont formulé des observations sur ce point de l'ordre du jour.
表
项目提出了一些评论意见。
L'appartenance sexuelle ne devrait pas être considérée comme une dichotomie entre hommes et femmes.
不应将性别视为男女之间的一种。
Nous avons manifesté notre préoccupation à l'égard de la construction du mur de séparation.
我们隔墙的建筑表示了我们的关切。
S'il est fait objection à la demande, la motion de division est mise aux voix.
如有人部
表决的请求提出反
,应将主张
部
表决的动议付诸表决。
S'il est fait objection à cette demande, la motion de division est mise aux voix.
如果有人部
表决的请求提出异议,应将主张
部
表决的动议付诸表决。
C'est le seul changement apporté au projet de résolution initial qui a été distribué dans nos capitales.
这是我们发给各国的原决议草
所作的唯一一处变动。
De la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.
喀麦隆政府区域其他国家奉行睦邻政策。
S'il est fait objection à la demande de division, la motion de division est mise aux voix.
如有人部
表决的请求提出反
,应将主张
部
表决的动议付诸表决。
Elles seront également analysées dans le cadre d'éventuelles évaluations portant sur des sujets qu'intéressent les projets en cours dans la sous-région.
还将结合区域正在进行的项目所涉主题而可能开展的评价审查评价的结果。
Il s'est félicité de la politique de bon voisinage menée par le Gouvernement camerounais à l'égard des autres pays de la sous-région.
委员欢迎喀麦隆政府
区域其他国家推行睦邻政策。
La Conférence a été une étape majeure de la mobilisation de l'appui de la communauté internationale en faveur du développement de la sous-région.
该议是调动国际社
区域的发展提供支助的一个重大里程碑。
Il s'est également félicité de la politique de bon voisinage que le Gouvernement de Sao Tomé-et-Principe entretient avec les pays de la sous-région.
委员还高兴地看到圣多美和普林西比政府
区域国家奉行睦邻政策。
Le CCI n'a pas été en mesure de quantifier les économies d'échelles qui auraient été réalisées grâce à l'organisation conjointe des ateliers sous-régionaux.
贸易中心无法区域讲习班共同做法所取得的任何规模经济作定量
析。
Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 139 à 143 du Résumé, les dépenses encourues pour les succursales sont en général rangées parmi les frais généraux.
正如“概述”第139至143段所述,办事处费用的索赔一般被认为是间接费用的一部
。
Cet article ne convient pas du fait que le chargeur y assume une responsabilité pour les actes ou omissions de préposés et de sous-traitants.
该条不可取,因为它规定托运人合同人、受雇人和
理人的作为或者不作为承担赔偿责任。
Ce bureau, ont-ils argué, faciliterait l'application d'une approche globale et intégrée aux questions de la paix, de la sécurité et du développement dans la sous-région.
它们认为,设立这样一个办事处有助于区域的和平、安全与发展问题采取全面综合的
策。
Un point a retenu particulièrement l'attention au cours de l'inspection : la nécessité de renforcer considérablement l'appui fourni aux bureaux sous-régionaux et la coordination établie avec eux.
视察中发现的一个问题是需要大力加强区域总部的支助,以及同他们之间的协调。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest devrait coordonner la mise en place d'un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au niveau sous-régional.
· 联合国西非办事处应该区域联合国发展援助框架的制订工作进行协调。
Malgré les progrès réalisés ces derniers mois, la situation au Libéria reste fragile et peut constituer une menace pour la paix et la sécurité dans la sous-région.
尽管最近几个月取得了进展,利比里亚局势仍然脆弱并可能区域的和平与安全构成威胁。
L'approbation du projet de résolution a des conséquences pour le budget-programme, car des crédits auraient dû être prévus dans le budget pour toute activité relative au Répertoire.
决议草的通过
项目的预算有影响,因为与汇编有关的任何活动都需要从预算里划拨资金。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;
发现问题,欢迎向我们指正。