Une âme saine dans un corps sain.
〈谚语〉健神寓于健
身体。
Une âme saine dans un corps sain.
〈谚语〉健神寓于健
身体。
La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.
我们这个界
安
寓于增进人类权利之中。
L'espoir naît lui-même du désespoir.
希望本身即寓于无望之中。
La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.
主权寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。
Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.
我们安
不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中。
Cette obligation reflète les responsabilités historiques et culturelles internationales vis-à-vis du continent et un intérêt commun dans l'avenir du continent.
这项义务反映出国际社会对非洲大陆历史责任和现代责任,以及寓于非洲大陆未来
共同利益。
Pour le Comité, cette façon de voir les choses est celle qui inspire fondamentalement le paragraphe 5 de la décision 15 du Conseil d'administration.
小组认为,这种做法本身已寓于理事会第15号决定第5段想法中。
Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.
我们注意到,近来各方在说,科索沃未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说过这样
话。
Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
该部短片把来自界七十位女人
肖像寓于醉人
风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。
Au début de cette année, le Pape Benoît XVI s'est adressé à toutes les femmes et tous les hommes de bonne volonté par un message intitulé « Dans la vérité, la paix ».
今年初,教皇本笃十所有善良
人们发表了题为“寓于真理
和平”
文告。
Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.
每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和球重要性
每个问题都必须在联合国所负责
球议程上占据适当位置。
Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.
尽管各小组附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际过渡问题,那么各小组
相关性本可以得到进一步增强。
On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.
需要强调是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者
体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成
。
Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.
最后,我想引述最近在新德里会议上说过
一句非常感人
话,我们认为我们
工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。