Ce type ! un vrai pot de colle!
这家,真是块狗皮膏药!
Ce type ! un vrai pot de colle!
这家,真是块狗皮膏药!
Il y avait des gosses qui patinaient avec un seul patin à roulette.
有些小家只穿一只旱
。
Je ne peux pas le pif(f)er, ce type-là!
这个家我真受不了!
Faites attention a lui,C'est un drole de zebre.
当心他,这是个怪家。
Je ne peux pas encaisser ce type.
〈引申义〉我受不了这家。
Oui, nom d'un petit bonhomme, il fait solidement froid tout de meme.
不错,好家,倒真是干冷干冷的。
Ah, ce type ! un vrai pot de colle !
啊,这家,真是块狗皮膏药!
J'aimerais tant voir la vie en grand !
真想看看那些大家们的生活啊!
Le bonhomme qui est devant moi m'empêche de voir.
我前面的那个家挡住了我的视线。
Ca veut rien dire. Pourquoi t’as rêvé de ce mec là ?
这能表明。你为
到这家
?
Aux portes du paradis , deux types arrivent ensemble .
在天堂门口 ,两个家一起到了 。
Bon, se dit-il, voilà tous les brouillons qui s'en vont.
“行了,所有捣乱的家全走了!”
Ce bavard est un véritable fléau dans le bureau.
这个饶舌的家, 真是办公室一害。
Ce n'est pas un mauvais bougre.
这个家不坏。
Comment est-ce possible, mon pauvre chéri ?
“可怜的小家,这怎
可能呢?”
Mais un jeune n'est pas assez rapide et les deux fauves l'attrapent sans mal.
这支小家跑得不够快,轻而易举地被抓住。
Et cet homme à la jambe de bois, il était seul ?
那个有木头腿的家,他是一个人
?
Je lui est tout donne a ce gars la…….tout! tout!
我给它的一切...这家....一切!一切!
Je ne peux pas les voir.Ils sont antipathiques à l’extrême.
我不能见他们,他们是一些令人讨厌的家。
Avec ce gaillard-là, on ne sait jamais à quoi s'en tenir.
对于那个调皮家, 真不知道该怎
应付。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。