Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.
在缺少客观性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同偿还率。
Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.
在缺少客观性和实际经验的情况下,他们的代表团很难同偿还率。
L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.
可从客观实际情况推断第1款所述的知情的情况。
Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.
尽管存在实际客观限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。
Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.
还有一点重要的是,讨论说明了新条约条款的客观性和实际可行性。
La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
本条第1款所规定的作为犯罪要素的明知、故或目的可根据客观实际情况推定。
Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.
我们呼吁国际社对波斯尼亚各方采取平衡的做法,并客观地评估他们实际所为。
Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.
荒漠化制图的一个基本条件是需要适当定义,以便制订客观而实际的测量标准。
À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.
目前正在继续认真努力,以本着良好的愿既切合实际又客观地完成有关其他委员
的工作。
Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.
行动纲领评估了当今穆斯林世界面临的最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战的实际而客观的战略。
Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.
为此原因,有与议(d)款只应允许从与交易有实际客观联系并且只位于缔约国内的地点中作出选择。
Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.
还有必要更有效地利用专家为了儿童的利益制订旨在取得可以客观评估的实际结果的战略。
Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观实际情况推断构成犯罪要件的知识、图或目的的条款。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产的非法性质或来源,以及第28条所规定的明知、故
或
目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或
根据客观实际情形推定。
La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.
资产的非法性质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故或目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观实际情形推定。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产的非法性质或来源,以及第38条之三所规定的明知、故
或
目的等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或
根据客观实际情形推定。
Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.
有人认为,案国代表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合实际地评估其
案被接受的程度。
Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.
作为现在讨论的一部分,我们也许可以采取一种更加客观实际的做法,回归最初原则,考虑在安理常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今的地缘政治现实。
Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».
国际雇主组织、国际商、经合组织商业和工业咨询委员
在一份联合声明中说,框架“以明确、实际和客观方式处理一系列复杂的问题”。
Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).
药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观和实际地评析各种备选办法的相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益(第52段)(SP-01-001-13)。
À cet égard, ma délégation demande aux États membres de faire preuve de sincérité dans leurs engagements en adoptant des mesures objectives et réalistes qui, si elles étaient fidèlement appliquées, assureraient une crédibilité au mandat du Traité et, par là même, renforceraient le régime de non-prolifération.
在这方面,我国代表团呼吁各员国采取客观而实际的措施,以显示其承诺的真诚;这些措施如果不折不扣地得到执行,将确保条约的任务授权具有可信度,以实现全面销毁核武器,从而强化不扩散的约束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。