L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.
可从客观情况推断第1款所述
知情
情况。
Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观情况推断构成犯罪要件
知识、意图或目
条款。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或者来源,以及第28条所规定
明知、故意或者目
等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观
情形推定。
La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或者来源,以及第38条之三所规定
明知、故意或者目
等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观
情形推定。
La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.
资产非法性质或来源,以及第38条之三所规定
明知、故意或目
等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观
情形推定。
Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.
作为现在讨论一部分,我
也许可以采取一种更加客观
做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今
地缘政治现
。
Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.
有人认为,提案国表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合
地评估其提案被接受
程度。
Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).
药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观和地评析各种备选办法
相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。
Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».
国雇主组织、国
商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、
和客观方式处理一系列复杂
问题”。
Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.
为了动员全社会参与,探索
现可持续发展
新机制和模式,中国政府有计划地选择有
表性
地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客观
新
发展模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。