有奖纠错
| 划词

L'information décrite au paragraphe 1 peut être déduite de circonstances factuelles objectives.

可从客观情况推断第1款所述知情情况。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'une base objective et empirique, il sera difficile à ces délégations d'accepter une augmentation.

在缺少客观性和经验情况下,他表团很难同意提高偿还率。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des contraintes objectives, les droits de la femme et les droits de l'enfant bénéficiaient d'une protection juridique harmonieuse.

尽管存在客观限制,妇女权利和儿童权利得到协调和法律保护。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout aussi important que les débats aient démontré le caractère réaliste et la faisabilité des dispositions du traité proposé.

还有一点重要是,讨论说明了新条约条款客观性和可行性。

评价该例句:好评差评指正

La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

本条第1款所规定作为犯罪要素明知、故意或目可根据客观情况推定。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'il soit possible d'y parvenir, il est essentiel que la diversification soit définie d'une manière qui permette d'établir des critères de mesure objectifs et concrets.

荒漠化制图一个基本条件是需要适当定义,以制订客观测量标准。

评价该例句:好评差评指正

Nous préconisons une approche équilibrée de la part de la communauté internationale à l'égard des parties bosniaques et une évaluation objective de ce qu'elles font vraiment.

呼吁国社会对波斯尼亚各方采取平衡做法,并客观地评估他所为。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, des efforts importants se poursuivent pour achever le travail sur les autres commissions de manière réaliste et objective et avec les meilleures intentions.

目前正在继续认真努力,以本着良好意愿既切合客观地完成有关其他委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

Le programme d'action décennal analyse les défis les plus importants auxquels le monde musulman est confronté aujourd'hui et énonce des stratégies pragmatiques et objectives pour les relever efficacement.

行动纲领评估了当今穆斯林世界面临最突出挑战,并概述了有效应对这些挑战客观战略。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, il a été estimé que l'alinéa d) ne devrait autoriser qu'un choix de lieux ayant objectivement un rapport avec la transaction et situés dans un État contractant.

为此原因,有与会者建议(d)款只应允许从与交易有客观联系并且只位于缔约国内地点中作出选择。

评价该例句:好评差评指正

Il est également nécessaire d'utiliser plus efficacement les experts pour mettre au point, dans l'intérêt des enfants, des stratégies qui viseraient à obtenir des résultats réalistes qui pourraient être évalués objectivement.

还有必要更有效地利用专家为了儿童利益制订旨在取得可以客观评估结果战略。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont en outre instamment priés de tenir compte des dispositions desdits instruments selon lesquelles la connaissance, l'intention ou la motivation nécessaires en tant qu'éléments d'une infraction peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

此外,还呼吁缔约国考虑公约中规定可从客观情况推断构成犯罪要件知识、意图或目条款。

评价该例句:好评差评指正

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 28, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或者来源,以及第28条所规定明知、故意或者目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观情形推定。

评价该例句:好评差评指正

La nature ou l'origine illicites des avoirs et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établies pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或者来源,以及第38条之三所规定明知、故意或者目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,或者根据客观情形推定。

评价该例句:好评差评指正

La nature ou l'origine illicites des biens et, conformément à l'article 38 ter, toute connaissance, intention ou motivation peuvent être établis pendant les poursuites du chef de blanchiment d'argent et peuvent être déduits de circonstances factuelles objectives.

资产非法性质或来源,以及第38条之三所规定明知、故意或目等要素,可以在洗钱追诉过程中加以确定,亦或根据客观情形推定。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. Il faudrait peut-être revenir aux premiers principes et voir comment les réalités géopolitiques doivent être reflétées dans la composition des membres permanents et non permanents du Conseil.

作为现在讨论一部分,我也许可以采取一种更加客观做法,回归最初原则,考虑在安理会常任和非常任理事国构成中如何最有效地体现当今地缘政治现

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que si l'auteur d'une proposition participait à des consultations officieuses de ce type et faisait preuve d'une certaine souplesse, cela lui permettrait d'apprécier en toute objectivité et en tout réalisme dans quelle mesure sa proposition pourrait être acceptée.

有人认为,提案国表团如参加这种非正式协商并展示灵活性,就可客观和切合地评估其提案被接受程度。

评价该例句:好评差评指正

Le BCDPC devrait établir des directives concernant les modalités d'exécution des projets, afin de pouvoir évaluer objectivement et de manière réaliste les avantages comparatifs de diverses options et décider dans quel cas il serait rentable qu'il assure lui-même l'exécution du projet (voir par. 52 ci-dessus) (SP-01-001-13).

药管防罪办事处应制定项目执行方式准则,使其能够客观地评析各种备选办法相对优势,并确定自行执行是否和在什么情况下才成本效益高(第52段)(SP-01-001-13)。

评价该例句:好评差评指正

Dans une déclaration conjointe, l'Organisation internationale des employeurs (OIE), la Chambre de commerce internationale (CCI) et le Comité consultatif économique et industriel (BIAC) auprès de l'OCDE ont estimé que le cadre offre «une manière claire, pratique et objective d'appréhender un ensemble très complexe de questions».

雇主组织、国商会、经合组织商业和工业咨询委员会在一份联合声明中说,框架“以明确、客观方式处理一系列复杂问题”。

评价该例句:好评差评指正

Pour mobiliser la participation du public et étudier de nouveaux mécanismes et modèles de développement durable, le Gouvernement chinois a entrepris plusieurs projets expérimentaux dans des localités et des entreprises choisies à cet effet. Cela a été rendu possible par les innovations institutionnelles et technologiques.

为了动员全社会参与,探索现可持续发展新机制和模式,中国政府有计划地选择有表性地方和企业,通过机制与科技创新,开展试点示范,探索符合客观发展模式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dulcitol, dulie, Dullin, Dulong, duluth, dumacène, dumalite, dumasite, dum-dum, dûment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历

Du coup même si on a l'impression d'avoir une écriture en apparence factuelle d'événements, ce n'est pas tellement le cas !

所以,即使我们有一些看客观的事件记录,实际上并是这样的!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


d'un bout à l'autre, d'un trait, dunaire, Dunaliella, Dunant, dundasite, dundee, dune, d'une part...d'autre part, d'une traite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接