1966 Le rejet du passé bourgeois se traduit par des aménagements intérieurs basiques et sans manières.
1966年通过自然做作的基本室内布置体现出抛弃因
的设计的理念。
1966 Le rejet du passé bourgeois se traduit par des aménagements intérieurs basiques et sans manières.
1966年通过自然做作的基本室内布置体现出抛弃因
的设计的理念。
Par conformisme, l'approche genre est intégrée dans certains programmes.
出于因的原因,男女平等的做法只是被纳入了某些计划中。
Le déroulement des opérations et des procédures s'en tiennent à la routine, même si les lacunes sont évidentes.
工作流程和程序因,即使差距显而易见仍然如此。
Des mentalités encore issues des pesanteurs socioculturelles négatives qui ralentissent les progrès en direction de la femme.
改变人的心态,这种心态仍然来自于社会文化方面因
的思想,它
延缓了妇女的进步速度。
Les partisans du statu quo espèrent qu'ils n'auront qu'à camper sur leurs positions pour que le monde n'évolue pas.
因、一心想维持现状者希望,只要他
住
动,世界就
会发生变化。
Parallèlement, la réforme et le renouvellement du système des Nations Unies ne sauraient aller de pair avec une approche “routinière”.
同时,联国系统的改革与创新,
能采取“因
”做法。
L'experte indépendante souligne à cet égard l'efficacité des pratiques de décentralisation du Bénin, associant les rois traditionnels à l'évolution sociale.
在这一点上,独立专家强调贝宁权力下放经验的效力,其中的最重要人物也参与社会变革。
Les politiques que nous menons actuellement sont perçues comme statiques et inaptes à répondre aux vrais problèmes auxquels se heurte le Kosovo.
人认为,
当前的政策因
,无法应对科索沃面临的实际问题。
Nous ne pouvons pas nous permettre de continuer comme si de rien n'était en ayant recours à des méthodes qui divisent la nation.
能继续因
,继续采用分裂和分化
国的做法。
Le dernier point, et non des moindres, que j'aimerais aborder, est celui que j'ai appelé en entamant mon discours, la routine du passé.
最后也是同样重要的是,要谈谈发言一开始
所说的因
的问题。
Une occasion était née pendant la guerre froide de réduire les stocks d'armes nucléaires et d'aller de l'avant au lieu de poursuivre des conceptions désuètes.
冷战后时代曾经出现一个裁减核武器和朝前发展而是继续因
的机会之窗。
Nous nous félicitons de constater que cette étude n'a pas été réalisée suivant l'approche habituelle, mais sur la base d'un programme d'ensemble susceptible d'améliorer le fonctionnement de l'Organisation.
高兴地看到,此次审查没有因
,而是以一种具有改进联
国工作方法的潜力的全面一揽子形式进行的。
Si l'on observe bien le monde, on en arrive à penser que la première grande lutte est celle contre la misère, contre l'égoïsme, contre l'indifférence, contre le conformisme.
认真地看这个世界,就必然会发现第一场伟大的斗争是消除贫穷、消除自私自利、消除无动于衷、消除因
的斗争。
On ne peut plus maintenir le statu quo en matière de désarmement et de non-prolifération; il faut bien au contraire agir de manière concertée afin de réaliser des progrès concrets.
现在应该在
扩散和裁军问题上采取因
的做法;相反,有必要采取一致行动来取得有意义的进展。
L'examen du rapport des Îles Cook par le gouvernement a été très difficile, en raison des positions figées des membres les plus âgés, les plus conservateurs et des membres masculins du Cabinet.
由于绝大多数内阁成员都是老成持重的男性,报告要获得内阁的通过,最初十分困难。
En outre, le pouvoir judiciaire continue à agir de manière à perpétuer l'idée que les actes de violence contre les femmes sont usuels, ce qui empêche d'appliquer convenablement les lois contre ces actes.
此外,司法部门因的做法,使得认为对妇女的暴力行为是一种司空见惯的行为的观念根深蒂固,因而阻碍了反对这种行为的法律的正确执行。
Je crois qu'il est grand temps que nous tous, qui acceptons en principe la valeur de l'Organisation et les objectifs qu'elle défend, sortions des chantiers battus - réfléchissions de façon créative, imaginative et novatrice.
认为,现在各国都应该原则上接受本机构联
国的价值和它所代表的目标,
因
,作创造性、富有想象力和非常规思索。
Pour bien combattre le terrorisme, il est essentiel d'aborder les problèmes fondamentaux de la pauvreté et du sous-développement, de surmonter les préjudices et les stéréotypes, et de promouvoir la tolérance dans un monde de grande diversité.
要打击恐怖主义,必须首先解决贫困和欠发达等基本问题,克服偏见和刻板
,并在一个极其多样化的世界中倡导容忍。
Il faut des initiatives audacieuses pour changer le cours des choses et transformer sans relâche l'ONU en une Organisation dotée de la vision, des moyens et des instruments nécessaires pour faire face aux enjeux naissants du nouveau monde.
需要真正果断的举措,
再因陈
,坚决把联
国改造成为一个有理想、有能力、有办法解决新世界新挑战的组织。
L'environnement géopolitique actuel rend indispensable le renforcement de ces engagements, en particulier en raison du risque que les réseaux terroristes mondiaux acquièrent des armes de destruction massive. Il est impossible de continuer à faire comme si de rien n'était.
目前的地缘政治环境,特别是考虑到全球恐怖分子网络获得大规模杀伤性武器的威胁,都要求强化这些承诺,在核武器问题上因的做法绝
能再继续下去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。