Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚未婚嫁的年轻姑娘们梳妆成圣-卡德琳。
Les jeunes filles qui ont vingt-cinq ans et ne sont pas encore mariées“coiffent la Sainte-Catherine”.
25岁尚未婚嫁的年轻姑娘们梳妆成圣-卡德琳。
L'enregistrement des naissances permet de déterminer l'âge des futurs époux au moment du mariage.
出生登记可以作为结婚时确定婚嫁年龄的依据。
Chez les Somba, l'âge du mariage est de 30 et 20 ans respectivement chez l'homme et la femme.
对于松巴族来说,男女婚嫁的年龄分别为30和20岁。
Le droit de contracter mariage est régi par les articles 9 à 11 de la loi sur le mariage.
《列支敦士登婚姻法》第9至第11条规范婚嫁权。
En République tchèque, les mariages sont contractés par une déclaration publique, libre et mutuelle, d'un homme et d'une femme.
捷克共和国,缔结婚姻是通过婚嫁
由、共同公开声明的
式完成。
Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut.
如果是不到18岁结婚的,则可能特别没有得到婚嫁和充分的同意。
En Allemagne, un tribunal peut accorder une dérogation sur demande si l'un des futurs époux est majeur et l'autre a 16 ans révolus.
德国,如果婚嫁
一
达到法定结婚年龄,另一
也已年满16岁,则法院可破例批准他们结婚的申请。
En Irlande et en République tchèque, il incombe aux futurs époux de démontrer qu'il existe des raisons sérieuses pour que le mariage soit conclu.
捷克共和国和爱尔兰,婚嫁
有责任证明有严肃和认真的理由结婚。
Les États étaient donc encouragés à promulguer et à appliquer effectivement des lois visant à interdire les mutilations génitales et le mariage précoce des fillettes.
因此有关国家应确保制订并有效执行有关法律,禁止女性外阴残割习俗和女童的婚嫁。
L'intérêt supérieur du mineur et la confirmation du libre consentement des futurs époux sont souvent au centre de l'examen des demandes de dérogation, notamment en Hongrie.
未成年人的最佳利益以及确认了婚嫁愿是几个国家(包括匈牙利)审议特例申请的核心标准。
On pouvait mentionner également le cas où différentes nationalités entraient en jeu du fait de changements dans la réclamation dus à la succession et à la subrogation.
此类案例包括那些牵涉到因国家继承导致直接依法取得国籍而造成非愿丧失国籍的案件以及包括婚嫁和领养
内的其他案件。
Cependant, il existe aussi des pays où le tuteur légal des futurs époux peut faire la demande en leur nom s'ils ont moins de 18 ans (Mauritanie).
但是,也有一些国家需要婚嫁的法定监护人为其年龄未满18岁的子女提出结婚申请(毛里塔尼亚)。
Les hommes et les femmes ayant atteint la puberté légale ont le droit de se marier et de fonder une famille conformément aux lois de l'île qui le régissent.
根据岛上管理婚嫁权行使的法律规定,适婚年龄的男子和妇女有结婚和成立家庭的权利。
Plusieurs États ont entrepris de renforcer leur dispositif législatif afin de veiller à ce que les mariages ne soient contractés qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux.
几个国家已经采取措施,加强其法律框架,以确保只有婚嫁
和充分同意结婚的情况下才能缔结婚姻。
Une femme peut avoir recours à un juge si son protecteur l'empêcher de se marier alors qu'elle a atteint l'âge de 18 ans, qui est l'âge légal pour le mariage.
妇女达到18岁法定结婚年龄后,若监护人禁止其婚嫁,该妇女有权向法官求助。
En Croatie, la validité des raisons présentées dans la demande de dérogation est examinée lors d'une audience avec les services sociaux, les futurs époux et un parent ou tuteur légal.
克罗地亚,将与婚嫁
和父、母、监护人三者之一以及社会福利
心举行一个听证会,确定破例结婚理由是否成立。
Les fonctionnaires de l'état civil allemands sont tenus de refuser de participer à la conclusion d'un mariage s'il apparaît que l'un des futurs époux pourrait avoir été forcé de se marier.
德国,如果有证据表明,婚嫁
的一
可能是被迫结婚,那么登记员有责任拒绝协助他们成婚。
Au Yémen, le consentement des deux parties doit être donné devant un juge, lequel peut s'entretenir avec la fille sans la présence d'un intermédiaire afin d'établir qu'elle consent bien au mariage.
也门,婚嫁
必须
法官面前接受并同意结婚,而法官可以
没有
间人
场的情况下询问女
,以确定她同意这桩婚事。
Dans plusieurs pays, notamment en Croatie, en Irlande et en Hongrie, les futurs époux doivent présenter une demande de dérogation à l'autorité compétente pour pouvoir se marier avant l'âge minimum légal.
几个国家(包括克罗地亚、爱尔兰和匈牙利),婚嫁
如果未达到最低合法结婚年龄,必须向有关部门提交破例允许他们结婚的申请。
Outre les lois établissant un âge minimum pour le mariage, des lois aux termes desquelles les futurs époux doivent donner librement leur plein consentement sont nécessaires pour protéger les filles contre les mariages forcés.
除制定最低合法结婚年龄的法律外,要求婚嫁和充分同意结婚的法律对于保护女童免于被迫结婚也非常必要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。