Il fit une allusion pudique à leurs différends.
他很委婉地提了一下他们之间。
Il fit une allusion pudique à leurs différends.
他很委婉地提了一下他们之间。
Le terme « débat » ne devrait pas être un euphémisme.
“辩论”一词不应该是委婉语。
C'est un euphémisme que de dire que la situation sécuritaire est précaire.
安全环境不稳定,乃是一种委婉
法。
Elle refuse délicatement son invitation.
她委婉地拒绝他邀请。
En politique, l'euphémisme est souvent préféré à la précision.
在政治中,委婉常常比语言准确更受青睐。
C'est compréhensible, mais c'est également là un euphémisme.
这可以理解,但也只不过是一种委婉法。
La crise mondiale est trop grave pour les euphémismes ou les demi-mesures.
世界危机过于严峻,容不得言辞委婉或行动不彻。
Prenons garde à ne pas employer l'euphémisme qu'utilisaient ceux qui les ont construits.
我们不能忘记那些建造集中营人所使用
委婉
法。
D'abord, la situation sur le terrain à Gaza reste extrêmement préoccupante; c'est un euphémisme.
首先,加沙实地局势仍然极其令人担忧,这还只是委婉
法。
Il est inutile de souligner l'inégalité des forces entre les parties, pour employer un euphémisme.
委婉一点,我们都不需要强调指出双方不平等
武装力量。
Je ne parle pas ici d'euphémismes.
我不想在这里谈论我委婉语。
Il faut souligner que le mot coopération n'est pas utilisé ici au sens de « financement ».
我在此强调,我所“合作”并不是“提供资金”
委婉
法。
Le plus-que-parfait s'utilise parfois dans une volonté d'atténuation en rejetant dans le passé un fait présent.
有时候愈过去时也用在属于现在动作,通过这种【现在向过去
替换】表达一种委婉
意味。
Cet euphémisme ne saurait être une excuse morale ou juridique pour justifier les dommages causés aux populations civiles.
这种委婉法不能作为给平民造成损害开脱
道义或法律借口。
Il n'y a pas de façon diplomatique de le dire : c'est de la négligence pure et simple.
对于这种情况,没有什么委婉法:这是完完全全
失职。
Le Bureau international du Travail a eu l'amabilité de présenter cette demande au Conseil d'administration du Centre international de formation.
国际劳工局委婉地向国际训练中心理事会提出了这一要求。
Euphémisme peu convaincant, si l'on en juge par leur terrible capacité de nuisance dans les pays où ils se sont signalés.
而这一委婉法并不使人信服,这从他们在被送往去卖力
国家发挥
破坏作用
可怕能力看出。
On a de plus en plus recours à des euphémismes et des arguties juridiques pour justifier la torture, les mesures arbitraires et les détentions extrajudiciaires.
为酷刑辩解委婉
法和法律上
把戏变得司空见惯,同时还有任意措施和法外拘禁。
Je relève en particulier les traitements souvent entachés d'abus dont les migrants font l'objet dans le cadre des programmes appelés par euphémisme programmes pour « travailleurs hôtes ».
我特别注意到移民经常在一些被委婉地称为“外来工人”方案下受到虐待。
Elle condamne l'euphémisme employé par les donateurs internationaux qui se réfèrent aux prostituées comme à des « travailleurs du sexe », alors que ce sont réellement des esclaves.
她谴责国际捐助者所使用委婉
法,这种
法把妓女称为“性工作者”,而实际上她们就是奴隶。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。