Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,来弄。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去就不
。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必去看咒骂你的人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边一看,就变成
一根盐
。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
谈谈法庭的职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
们尝到
自由,
们不会
。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
的旅客占旅客总数的40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
的旅客占旅客总数的40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人看他的年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在前面的一个四十多岁的大妈
给
一个嘴巴。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,现在不
细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,要
谈谈人民遭受苦难的问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在要
谈谈
们今天所讨论的事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许谈谈
们眼下正在讨论的事件。
À bientôt, on s'appelle!
们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
们认为,
进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨讨论大会的议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。