有奖纠错
| 划词

Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.

把这事儿先放一边,弄。

评价该例句:好评差评指正

Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.

浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人看他的年少时期。

评价该例句:好评差评指正

Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.

不论时间还爱情,过去了就不

评价该例句:好评差评指正

26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.

26 罗得的妻子在后边一看,就变成了一根盐柱。

评价该例句:好评差评指正

La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.

这时,坐在我前面的一个四十多岁的大妈给了我一个巴。

评价该例句:好评差评指正

16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?

16.根本不必去看咒骂你的人谁?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.

我们不想考虑把所有东西放在一个大的所谓一揽子计划中的想法,因为我们已经通过了第7、8和9段。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.

虽然存在着挑战,但我们没有走路。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.

我们认为,进行那种讨论将的。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.

为此,委员会不妨讨论大会的议事规则。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.

我们尝到了自由,我们不会

评价该例句:好评差评指正

Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.

应该讨论的问题如何让这种关系与时俱进,而不路。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.

,我认为,正如琼斯·帕里大使所建议的那样,有必要处理这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.

我们显然将在第五十九届会议期间讨论所有这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.

他将在处理第43条的时候处理这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.

让我谈谈孟加拉国局势加以说明。

评价该例句:好评差评指正

Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.

的旅客占旅客总数的40%。

评价该例句:好评差评指正

Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.

任何走路引起我们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.

其他国家已看出并理解到这一点,于掉转

评价该例句:好评差评指正

Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.

一旦委员会需要的其它资料提交上,委员会将讨论这一问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边界线, 边界綫, 边界争端, 边界争执, 边境, 边境(作同位语), 边境城市, 边境的, 边境地区, 边境封锁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

Ne te retourne pas ! T'es aveugle, tu n'as aucune raison de te retourner.

回头,你是瞎子!没有任何理由回头

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je vais envoyer mon fils au château.

“我回头就把我的儿子送到公馆来。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Bon on se voit plus tard, on se voit plus tard.

好吧,回头见,回头见。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A tout à l'heure, dit-il avant de sortir de la cuisine.

“那么,回头。”弗农姨父说,于是他离开

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Alceste m'a serré la main, il m'a dit à bientôt et il est parti.

亚斯特和我握握手,对我说回头见就走

评价该例句:好评差评指正
法国统马克龙演讲

Mais ne repartons pas de l'avant pour reproduire les erreurs du passé.

但我不要再走回头路,重复过去的错误。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ce n'est pas en arrière, on ne recule pas. »

不能倒退,因为我法走回头路。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une fois que vous commencez, il n'y aura plus de retour en arrière.

一旦开始看韩剧,就不会回头

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cosette tressaillit comme si la terre eût tremblé sous elle. Elle se retourna.

珂赛特吓一跳,以为地塌下去。她转回头

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Allez je le dis à très bientôt. Gros bisou. Ciao.

回头见。大大的亲。再见。

评价该例句:好评差评指正
Bref而言之(视频版)

Et un soir, j'ai décidé de plus en reprendre.

于是,那天晚上,我决定不再回头

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Merci Jérôme. Au revoir ! À bientôt ! Merci !

谢谢,杰罗姆。再见!回头见! 谢谢!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Allez, à très bientôt ! J’ai encore plein d’histoires à vous raconter.

回头见! 我还有很多故事要告诉您。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À peine entrée sous le vestibule, elle se retourna vers Julien qui la suivait timidement.

刚一进前厅,她回头看于连,他正怯生生地跟着呢。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Ils n'osaient presque se parler, ni tourner la tête.

吓得几乎不敢说话,也不敢回头看。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Et la seconde ? questionna Tomas sans se retourner.

“那第二件呢?”托马斯没有回头,问道。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'était amusant pour moi d'aller revoir cette vidéo 10 ans après en fait.

对我来说,回头看这个十年前录制的视频还挺搞笑的。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

En chemin, tu scrutais chaque visage, bousculais les passants, te retournais sans cesse.

一路上,你不断打量着每张脸,不时撞到行人,不停回头看人。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc je sais pas ce que c'est, je vous dirais. Qu'est-ce qu'on a d'autre ?

所以我不知道它是什么,我回头告诉您。我还有什么?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Vous allez bientôt apercevoir Poudlard, dit Hagrid en se retournant vers eux.

“你马上就要第一次看到霍格沃茨。”海格回头喊道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


边宽, 边框, 边梁, 边料, 边冒口, 边门, 边民, 边坡冲刷, 边坡填土, 边坡稳定性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接