A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分的时候,只听外面一阵喧,接着传来开门的响
。
A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.
在两点三十三分的时候,只听外面一阵喧,接着传来开门的响
。
Le silence étouffe tour à tour cris râles.
沉默时而抑制着喧。
Le chahut est interdit ici .
这里禁止喧。
Les cris, les rires, le trépignement de ces mille pieds faisaient un grand bruit et une grande clameur.
,
,无数人的跺脚
,汇成巨大的
响,巨大的喧
。
Le bonheur est un grand silencieux. Dommage qu’on ne le reconnaisse trop souvent qu’au bruit qu’il fait en partant.
快乐(本身)是沉默的。遗憾的是我们往往在快乐离去时出的喧
中才认识到它。
A cause du tapage du voisin, Jacques est oblige d'approcher son oreille au poste pour mieux entendre la radio.
由于邻居大喧
,雅克不得不将耳朵贴近他的半导体收音机,才能听清广播的内容。
Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »
秘书长(以英语言):“喧
和
喊平息了;船长和国王们走了。”
De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.
不时,这响,这喧
,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益
振耳欲聋了。
La veille toujours, plusieurs colons juifs d'Hébron avaient provoqué une bagarre et jeté des pierres sur des Palestiniens au marché, obligeant les soldats à intervenir pour les disperser.
并且就在前一天,在希布伦的几名犹太人移民,引起了一阵喧,而且在市场中向当地的巴勒斯坦人丢石头,以便强迫士兵介入,将他们驱散。
Des villes auparavant grouillantes de monde et débordantes d'activité, bruyantes, animées et colorées, sont devenues des villes mortes, le silence n'étant rompu que par le roulement des chars et les tirs sporadiques des soldats.
原先充满了喧、流动和色彩的拥挤、忙碌的城市变成了死城,只有辘辘行驶的坦克和士兵的零星枪
打破城市的死寂。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。