Il vit en paix avec ses voisins.
他邻居们
相处。
Il vit en paix avec ses voisins.
他邻居们
相处。
Des employés de la compagnie unir vivre en harmonie.
公司内员工结一致,相处
。
La convivialité rend la relation familiale plus harmonieuse.
家庭聚会让家庭关系更加。
Comme le proverbe le dit, la différence d'opinions ne gâche pas l'amitié.
谚语说的好,意见的不同并不会破坏。
Puissent tous les peuples du monde s'unir et vivre dans la paix.
世界所有人民
结一致,
相处。
Le dialogue est évident dans les diverses sphères religieuses et culturelles.
穆斯林基督徒
相处的意
,使黎巴嫩成为
谐共存的榜
。
En Côte d'Ivoire, il est nécessaire d'accompagner le processus de rapprochement et de réconciliation.
在科特迪瓦,必须支持与
解的进程。
Pour les maximalistes, la réconciliation est le retour du consensus ou de l'harmonie sociale.
对最高纲领主义者来说,解就是恢复共识或社会
。
Des représentants du MIR ont pris part aux conférences et consultations susmentionnées.
契代表出席了上述会议
协商。
Le peuple du Myanmar est tolérant et vit dans la paix et l'harmonie.
缅甸人民宽容忍让、相处、与世无争。
Le bien-être d'une nation contribue à des relations harmonieuses entre les nations.
民族内部安乐有助于民族间。
Nous sommes voisins et notre vocation est de vivre ensemble et dans l'harmonie.
我们是邻居,注定要一起地生活。
Le pays est fier de sa stabilité politique et de son harmonie ethnique.
国家政治稳定,各民族相处。
Il favorise ainsi un développement durable harmonieux.
因此该中心有助于可持续的发展。
Ces efforts favorisent le processus d'apaisement et l'harmonie sociale.
这些素质鼓励愈合进程,并且促进社会。
Plus d'une centaine de races y partagent fortune et infortune depuis des siècles.
几个世纪以来,他们同甘共苦,相处。
Un exemple particulièrement encourageant en est le rapprochement qui se produit dans la péninsule coréenne.
最令人鼓舞的事例是朝鲜半岛的关系。
En tant que société pluraliste, la Trinité-et-Tobago est fière de son passé harmonieux.
作为一个多元社会,特立尼达多巴哥对其
记录感到自豪。
Favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié entre nations et groupes raciaux ou ethniques.
增进国家间及种族或民族体间的谅解、容忍
谊。
Shalom-Salam, c'est la concorde dans une vie fraternelle.
Shalom/salaam是在兄弟般友爱生活中相处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。