Sartre est avant les autres philosophes de son temps.
Sartre比他同时代
其他哲学家更有名望。
Sartre est avant les autres philosophes de son temps.
Sartre比他同时代
其他哲学家更有名望。
Les mandarins sont tous morts et ont emporté avec eux leur langue dans la tombe tout comme Molière et Shakespeare ont emporté les leurs.
满清官吏已死,官话也随之被带入坟墓,就像莫里哀和莎士比亚与其同时代
语言一起逝去一样。
Sa théorie évolutionniste montre que l’homme descend du singe et, comme Copernic à son époque, elle révolutionne la conception de la place de l’homme dans l’Univers.
达尔文
进化理论指出人
是猴子
后裔,正如同时代
哥白尼,它改变了对人

地万物
所处地

识。
Le fait d'insister sur le maintien de ce type de mesures punitives est nuisible pour tous et affaiblit notre lutte contre les défis communs de notre époque.
坚持维护这
惩治措施于我们都不利,也削弱了我们同时代
共同挑战
斗争。
Nous nous inspirons de la remarque de Guicciardini, un contemporain florentin de Machiavel et politiquement plus avisé : « Chez les hommes, l'espoir est normalement plus puissant que la peur ».
圭奇阿尔迪尼,这个
政治上更成功
与马基雅弗利同时代
弗罗伦萨人,所说
话激励着我们:“
人与人之间,希望通常比恐惧更有力量”。
Entre positions tranchées et formulations nuancées, l'enseignement que l'on peut tirer de cette question débattue depuis au moins le XVIIIe siècle est qu'il faut l'aborder avec prudence, à la lumière de l'évolution du droit international et de ses principaux principes contemporains.
对这个至少从十八世纪就开始争论
问题,从各种鲜明
立场和不同
表述
,可以得出这样
经验:应当根据国际法及其同时代主要原则
发展,谨慎对待这个问题。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。