Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家行为体才能以可持续方式处理其社会
需要和目标。
Seuls les acteurs nationaux peuvent répondre durablement aux besoins et aux attentes de leur société.
只有国家行为体才能以可持续方式处理其社会
需要和目标。
Le suivi peut avoir différentes fins et être assuré par différents acteurs.
监测可以有不同目
,并可由不同
行为体执行。
Tous les efforts exigent de l'ensemble des acteurs à tous les niveaux qu'ils fournissent des ressources prévisibles, stables et durables.
所有努力都需要各级行为体提供可预测、稳定
和长期
资源。
Dans de tels cas, le médiateur désigné peut s'entretenir encore avec d'autres acteurs sur le terrain afin d'éclaircir leurs rôles.
在况下,指定
调解人继而可与当地其他行为体进一步对话,以明确他们
作用。
Les affleurements de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可目视识别硫化物露头(即活跃或不活跃
硫化物烟囱体)显示仅覆盖约25%
区域。
Les affleurement de sulfures identifiables à l'œil nu, tels que les cheminées actives ou inactives, ne couvrent qu'un quart environ de la zone.
可视觉识别硫化物露头,例如活跃或非活跃硫化物烟囱体,
显示仅占该区域面积
25%。
La Convention ne couvre malheureusement pas les explosifs artisanaux, d'emploi désormais fréquent, dont les tentatives de fabrication pourraient être décelées à travers des produits chimiques précurseurs.
不幸是,该公约没有列入目前
常使用
自制炸药;以前体化学品为线索,可侦破制造
炸药
企图。
Nous sommes maintenant parvenus à créer un processus susceptible de rassembler tous les acteurs d'une situation et de définir les bases d'une stratégie qui fédère leurs efforts.
我们现已建立起一个进程,可在特定况下将所有行为体汇集在一起、制定一项汇集其努力
。
Pour I. Sinclair, « L'immunité peut être définie selon la jurisprudence comme le pendant du devoir imposé à l'État territorial de s'abstenir d'exercer sa juridiction à l'égard d'un État étranger ».
根据I. Sinclair,“豁免可在法理学上被定义为领土国不得对外国行使管辖权一义务
对应体”。
On ne doit pas entendre par l'expression « eaux souterraines », systématiquement utilisée par la Commission, toutes les eaux souterraines, mais une nappe d'eaux souterraines constituant un ensemble unitaire pouvant être prélevé.
“地下水”一词在委员会内一贯使用,但并不是指所有地下水,而是指构成一个整体单元并可抽取地下水体。
À notre avis, le Tchad et la République centrafricaine constituent un test important de notre capacité collective à optimiser l'impact des différents acteurs et instruments et à en assurer la cohésion.
我们认为,乍得和中非共和国况是一个重大
考验,可检验我们是否具备尽可能扩大各行为体和各
工具影响力并确保其彼此间协调一致
集体能力。
Les capacités, l'expérience et le sentiment d'exercer un contrôle qui sont le propre de nombreuses organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile constituent des ressources dans lesquelles la Commission doit puiser.
许多非政府组织和其他民间社会作用体能力、
验和主人感,是委员会可借助
资源。
Nous devons toujours garder à l'esprit que la consolidation de la paix est avant tout une responsabilité nationale qui exige principalement la participation des acteurs nationaux pour la construction d'une paix viable et durable.
我们必须时刻牢记,建设和平首先是国家责任,自然需要以国家行为体为主参与建设可持续和持久
和平。
Dresser le bilan des activités en la matière est donc une première étape importante pour renforcer la cohérence, la coordination et la coopération entre elles et entre les acteurs du système des Nations Unies.
故而,盘点所有已采取
法治活动是重要
第一步,可借以加强联合国系统内各项活动和行为体之间
连贯性、协调与合作。
L'adoption d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, et l'existence d'un système commercial ouvert, fondé sur les règles, transparent, non discriminatoire et prévisible, sont des facteurs essentiels en vue d'un système économique mondial sain.
我们必须确认有利于发展中国家特殊和优惠待遇,以及一个开放
、基于规则
、透明
和非歧视性
与可预测
多边贸易体系统,以建立一个健全
全球
济体系。
Le renforcement des capacités des intervenants locaux et régionaux constituera un facteur déterminant pour identifier et mettre en œuvre des solutions durables au problème de la piraterie et des attaques à main armée au large des côtes somaliennes.
建设地方和区域行为体能力,将是一个决定性因素,可促成确定和实施持久解决索马里沿海海盗和海上武装抢劫问题
办法。
Certaines mesures peuvent favoriser la préservation des savoirs traditionnels ex situ, comme par exemple la tenue de registres, et, plus important encore, la préservation in situ des savoirs traditionnels qui sont un ensemble de savoirs dynamiques, en constante évolution dans diverses communautés.
为了保存传统知识,有些行动可支持离境保存传统知识(例如传统知识登记册)和更重要是,原地保持传统知识,作为生活中
各式各样社区有活力和不断演变
知识体。
Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions.
在强调稳定国际金融体制对
济转型国家和发展中国家实现可持续发展
重要性
同时,她要求国际金融机构有更大
透明度,以及
济转型体更多地参与决策过程。
Au niveau régional, la Croatie a joué un rôle actif dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est en contribuant à la création d'économies de marché viables et en encourageant les investissements locaux et les investissements étrangers directs.
在区域一级,克罗地亚还在《东南欧稳定公约》中发挥着积极作用;通过该协定,克罗地亚帮助建立了一些可持续
市场
济体并且鼓励当地和外国直接投资。
Toutefois, les directives actuelles concernant le dépistage et le soutien à la demande d'un prestataire de soins, qui ne font pas dépendre le dépistage de la possibilité de bénéficier d'un traitement, mettent en péril le continuum dépistage-traitement et la prévention à long terme.
然而,关于提供者发起检测和咨询
当前准则没有规定检测必须以可提供治疗为条件,因此损害了检测-治疗连续体和长期预防。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。