Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比反差情景。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比反差情景。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个反差较大区域。
Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.
而像一些反差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
这与其它区域,尤其是亚洲表现形成反差。
C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.
与日内些其他论坛相比,这是令人欢迎
反差。
Ce sont les contrastes du modernisme.
这些就是这个现代世界反差所在。
La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.
在本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。
La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.
南极物多样性在海洋与陆地之间有强烈反差。
Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.
简单风格!双色针织衫,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。
Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».
第二,上诉机构不可能接受“策”与宏观经济
策之间
强烈反差。
Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.
这种反差也许可以结合前面提到过民
当局屈从于军事当局
情况来加以理解。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.
存在少数人富有,多数人被忽视反差现象
社会不是繁荣
社会。
Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !
看到了要换乘飞机, 一架小型
A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大
反差!
Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.
我们今天活在一个高反差、不平衡、矛盾和不公正
世界。
Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.
虽然在公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化追随者们所描绘
田园诗般
世界之间
反差是明显
。
Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).
男下降
幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。
Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.
我们所有人都要越来越多地接触反差大而且维度添新社会和经济不平等。
Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.
各国府在视听服务
所有方面利用各种
策工具和方法
能力不同,形成了反差。
Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.
由于阿富汗活与她们以前在庇护国
活反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。