Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。
Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.
群山山顶在天际清清楚楚地勾勒出来。
Ce cadre illustre bien l'ampleur de l'impact sur les collectivités de la violence armée.
这框架勾勒出了武装暴力对社区
深远影响。
Les conférences et réunions au sommet des Nations Unies ont défini de grandes orientations.
联合国各会议和首脑会议已经勾勒出了蓝图。
Le document propose certaines conditions requises pour progresser.
文件试图勾勒得进展
条件。
Ces documents constituent un cadre qu'il convient de traduire dans les faits avec plus d'énergie.
这文件勾勒
框架应该更加积极地化为行动。
Le cadre de ce processus est énoncé dans la Feuille de route.
《路线图》勾勒了这进程
框架。
Notre propos n’est pas ici de réfléchir en historien, mais d’esquisser une histoire psychanalytique de la psychanalyse.
我们在此之意图并非以历史学家视角进行考虑,而是打算勾勒出精神分析学
个精神分析史。
L'information composite ainsi recueillie donne une idée des organisations de pirates somaliens actuelles et de leurs façons d'opérer.
得出综合信息勾勒了索马里海盗组织和活动方式目前
概况。
L'Italie appuie pleinement la voie tracée dans le rapport du Secrétaire général, en particulier en ce qui concerne EULEX.
意大利完全支持秘书长报告勾勒前进之路,特别是关于欧盟驻科法治团
前进之路。
Dans ses écrits et poèmes, Rumi a saisi la vie des gens ordinaires et parlé d'unité et de communauté.
鲁米在他和诗词中勾勒了普通人
生活,并谈到团结和和睦相处。
L'on édicte une nouvelle loi qui définira les prérogatives des conseils provinciaux et leur relation avec les institutions gouvernementales nationales.
正在制定更多立法,勾勒出省议会权限及其与国家政府机构
关系。
Le tableau 7 donne une idée de la demande importante et toujours croissante des services à fournir par le FENU.
表7概要勾勒出对资发基金特定服务需求高涨和日益增长
情况。
Ces faits nouveaux ont permis à l'Instance de reconstituer un modus operandi particulier quant aux méthodes d'approvisionnement en armes de l'UNITA.
这情况发展使机制能够勾勒出安盟军火采购方法中
某
特定操
方式。
Il a présenté un plan, comme il l'a dit ce matin, pour terminer le travail commencé, et nous nous en félicitons.
正如他今天上午指出,他已经勾勒了幅关于如何完成任务
蓝图,我们对此表示欢迎。
Le plan de modernisation politique élaboré par le Président Cheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan s'inscrit dans un processus en plusieurs étapes.
谢赫•哈利法•本•扎耶德•阿勒纳哈扬总统勾勒政治现代化计划是分为多个阶段展开
进程。
Elle expose dans les grandes lignes nos priorités et les mesures nécessaires pour atteindre ces objectifs dans un délai de 20 ans.
这项战略勾勒了我国优先事项以及在为期20年
框架内实现这
目标必需采
步骤。
Nos remarques d'aujourd'hui seront guidées par la vision tournée vers l'avenir qui a été présentée dans les documents issus de cette importante conférence.
那次重要会议产生文件勾勒了着眼于未来
愿景;我们今天
发言与这
愿景是
致
。
L'occupation reste la cause profonde de la situation affligeante que la mission n'a fait que présenter à grands traits dans le présent rapport.
调查团在本报告中对那里惨状仅仅粗略地勾勒几笔,而造成这种状况
根源仍然还是占领问题。
On craque pour l'effet plissé du haut blousant et la taille serrée d'une ceinture amovible qui se termine en nœud... Tout simplement impeccable !
上衣是宽松褶皱款式,腰部用可拆换腰带用蝴蝶结形勾勒腰身,既简单又完美
套搭配。
Enfin, les rapports des États étaient particulièrement révélateurs de l'absence d'un cadre international commun pour guider la prise de décisions concernant les transferts d'armes.
最后,各国提交报告勾勒出
个很说明问题
画面,表明缺乏
个用于指导武器转让方面决策
共同
国际框架。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。