Ne refusons pas ce débat a priori.
不要地拒绝这个问题。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要地拒绝这个问题。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何性
怀疑,在意识形态上也没有任何
性
憎恶。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了偏见
烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种优
地位。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间联系决不能够
地予以排
。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使从假设出发拟订
标准为个别项目确定一般管理支助
体费率,颇
挑战性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性可持续制度将由各种针对不同地点
解决办法组成,其中不排
任何
抉择。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾是,不能
地排
这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应地反对如此逐渐形成更笼统
可赔偿损害
定义。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用情况下,不应
地放弃在早期轨道使用核动力源。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,碟后购买。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应地认为是所有受影响国家
灾祸。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设观念,即便在相反
实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应地拒绝:一般议题
两个要点都值
委员会进一步审议。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会目标, 那么我们就不能
性地将它们排
在外。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果地将一条约制度框架内采取
单方面行为(例如,批准条约后采取
做法)排
在外,将很可惜。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务主题没有
限制
原则。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que les règles d'une organisation internationale, même les règles internes, pouvaient donner lieu à une responsabilité internationale et constituaient a priori des règles de droit international.
一些代表团表示,国际组织规则即便是内部规则,都会产生国际责任,构成国际法
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。