Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表这一点,将确保对
权人
务人
透
确定性。
Un énoncé clair assurera la transparence et la certitude pour les créanciers et pour le débiteur.
清楚地表这一点,将确保对
权人
务人
透
确定性。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在金融合务结清
净额结算方面提供确定性至关重要。
Toutefois, en raison des incertitudes relatives au financement et de l'imposition de conditionnalités, l'allégement de la dette a été très lent.
然而,由于资金筹措不确定性
条件
制约性,在提供
务减免方面进展十分缓慢。
Le fait de tenir le représentant de l'insolvabilité personnellement responsable aurait l'avantage de rassurer les fournisseurs du débiteur et d'empêcher l'endettement.
使破产代表承担责任,这种做法好处是,可以给
务人
供应商提供确定性,并对举
起制约作用。
Bien que la fixation de délais puisse apporter certitude et transparence tant au débiteur qu'aux créanciers, elle peut également comporter des inconvénients.
虽然确定时限做法可能有助于实
为
务人
权人提供确定性
透
目标,但在实
这些目标
过程中或许需权衡可能出
不利之处。
Cette approche contribue à la sécurité commerciale en conférant un caractère contraignant aux remises, annulations ou réaménagements de dettes prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标支持,根据已获批准
计划对减免、取消或改变
务给予约束效力。
Des dispositions claires sur ce point, en assurant la transparence et la sécurité juridique, serviront les intérêts à la fois des créanciers et du débiteur.
清楚地表这一点,将确保对
权人
务人
透
确定性。
Il a aussi été dit qu'une telle cession risquait de créer des incertitudes quant à la façon dont le débiteur pourrait se libérer de son obligation.
还有与会者提及,这种转让可能会对务人清偿其
务
方法造成不确定性。
L'incertitude quant aux exceptions et droits à compensation du débiteur rendrait en outre difficile pour le cessionnaire de fixer le prix du crédit accordé au cédant.
有关务人抗辩
抵消权
不确定性,也使得受让人难以对提供给转让人
信贷予以定价。
Selon un autre avis, il faudrait fixer un délai dans un souci de certitude et de transparence à la fois pour les créanciers et pour le débiteur.
另一种意见认为,为了确保权人
务人两方面
确定性
透
性,应规定固定
时限。
Bien que cette approche puisse contribuer à la certitude et à la transparence pour le débiteur et pour les créanciers, elle ne comporte pas que des avantages.
虽然这种做法可能有助于实为
务人
权人提供确定性
透
目标,但在实
这一目标
过程中还是要权衡可能出
不利之处。
Une telle exigence pourrait introduire un élément d'incertitude dans la mesure où le cessionnaire devrait établir ce que le débiteur savait ou aurait dû savoir dans chaque cas particulier.
这种要求会带来一定不确定性,因为受让人将须逐一查
务人已知悉或理应知悉什么。
Les propositions de réforme du système financier international devraient se concentrer sur les besoins des pays en développement et atténuer le climat d'incertitude auquel débiteurs, créanciers et investisseurs sont confrontés.
改革国际金融体制提议应关注发展中国家
需求,
时把
务人、
权人
投资者
不确定性降到最低。
Cette approche va dans le sens de l'objectif de la sécurité commerciale en conférant un caractère obligatoire aux remises de dettes ou, annulations ou réaménagements de créances prévues dans le plan approuvé.
这种做法是对商业确定性这一目标支持,因为根据已获批准
计划对
务
减免、取消或改变给予约束效力。
Toutefois, s'il est appliqué à la relation entre le cessionnaire et le débiteur ou le cessionnaire et tout autre ayant droit, il risquerait de compromettre la certitude attachée au projet de convention.
不过,如果适用于受让人与务人或受让人与任何其他索偿人之间
关系,就可能破坏公约草案
确定性。
Les conséquences de l'endettement sont notamment l'incertitude, l'augmentation du coût du crédit, une inévitable augmentation des impôts, l'éviction de l'investissement public et privé et les effets du surendettement sur les taux d'intérêt.
其后果除其他外包括不确定性、筹资成本增加、对加税预期、公共
私人投资被挤出,以及未偿
务对收益率
影响。
La Convention adopte cette approche pour assurer un niveau de sécurité juridique acceptable en ce qui concerne le paiement libératoire du débiteur, élément important dont tient compte le cessionnaire pour fixer le prix d'une opération.
公约采用这一办法是要确保对于务人义务
解除达到可接受程
确定性,这是对受让人
交易进行定价
一个重要因素。
Faute d'être coordonnées, ces dévaluations extra régionales et intra régionales peuvent entraîner des pertes inutiles de recettes nationales d'exportation, un accroissement du service de la dette et des frais de remboursement ainsi qu'une incertitude renforcée.
这样区域间
区域内贬值,如果不能以一种协调划一
方式进行,将会造成国家出口收入
不必要
损失,增加
务还本付息
偿还
成本,并增加不确定性。
Cette solution devra sans doute être étayée par des règles relativement précises pour clarifier la division des tâches entre le représentant de l'insolvabilité et le débiteur et déterminer avec certitude la façon dont le redressement sera opéré.
这种做法可能需要由较为严密规则作为辅助,以确保破产代表与
务人之间
责任划分
晰,以及对于重组将如何进行,确保有
确
确定性。
Grâce à des politiques monétaire et budgétaire prudentes et rigoureuses, un excédent budgétaire et commercial, et à une judicieuse gestion de la dette, nous réduisons davantage la vulnérabilité et l'instabilité qui caractérisaient l'économie argentine dans le passé.
我们通过审慎货币政策、有序
财政政策、财政
商业盈余,以及负责
务管理,不断减少阿根廷经济以往
显存在
脆弱性
不确定性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。