Il était anéanti par la nouvelle.
这个消息他很沮丧。
Il était anéanti par la nouvelle.
这个消息他很沮丧。
Pour ce qui est de l'accès aux ordinateurs personnels, les chiffres sont encore plus effarants.
在用个人电子计算机方面,数字更
人沮丧。
S'agissant du désarmement, le tableau ne peut être plus décourageant.
在裁军方面,局面更人感到沮丧。
Soldats et policiers ne touchaient pas régulièrement leur solde, ce qui ajoutait à leur frustration.
士兵和警察工资没有正常支付,
他
更为沮丧。
Cette situation aggrave les sentiments de frustration des enfants, qui ont exprimé leur mécontentement à plusieurs occasions.
这种情况儿童备感沮丧,他
几次表示不满。
Mais la vérité contraire, frustrante et fascinante, est que la foi et l'humanité lient aussi les peuples.
但是,令人沮丧和人入迷
矛盾是,信仰和人性也把人民联结在一起。
Cette réunion nous a laissés sur une grande frustration, puisque la position des pays en développement n'a malheureusement pas été entendue.
这次会议感到极为沮丧,因为发展中国家
立场没有被采纳,令人遗憾。
Cela suscite déception et frustration chez les Palestiniens et les prive de tout espoir de parvenir à une paix complète et durable dans la région.
这巴勒斯坦人失望、沮丧并
他
失去任何在该地区实现全面持久和平
希望。
Comme l'a dit M. Annabi, l'exposé d'aujourd'hui est encourageant à certains égards importants, mais il provoque également un sentiment de frustration face à la lenteur des progrès dans certains domaines.
如阿纳比生所说,今天
介绍在一些重要方面令人鼓舞,而其他一些领域
进展缓慢则
人感到沮丧。
Cependant, nous sommes quelque peu découragés par les incidences possibles des retards sur la mise en œuvre des tâches importantes énoncées dans l'Accord et mentionnées par les orateurs précédents.
但是,如同前面发言者所提到那样,因《协
》为执行主要任务
时间表发生延误可能产生
影响
略感沮丧。
Quelque déprimants, négatifs et frustrants que soient ces faits - et même si cela fait l'effet d'une répétition - c'est là la réalité tragique que vit le peuple palestinien sous l'occupation israélienne.
虽然这些实况是令人情绪低落、消极和人沮丧
——尽管听起来有点老调重弹——但这是生活在以色列占领之下
巴勒斯坦人民
悲惨现实。
Outre que ce nouveau fossé a marginaliser les populations des pays en développement, elles ont été frustrées par leur exclusion des avantages qu'offrent la société de l'information et l'économie fondée sur le savoir.
这个新鸿沟不仅
发展中国家人民边际化,而且
他
感到沮丧,因为他
无缘从全球信息社会和知识经济中受益。
La frustration conduit certains membres bien formés du personnel à en revenir aux pratiques traditionnelles; d'autres quittent le service public pour saisir l'occasion d'exercer leurs compétences nouvelles que leur offre le secteur privé ou l'étranger.
沮丧挫折一些已受训人员转而沿袭传统做法,另一些人则离开公务系统,去私营部门或其他国家寻找发挥其所得新技能
机会。
Le débat prolongé, coûteux et frustrant sur les relations futures entre Porto Rico et les États-Unis a divisé les Portoricains et a détourné leur attention des problèmes urgents comme l'éducation, la création d'emplois et la sécurité.
关于波多黎各和美国之间未来关系问题讨论历时漫长,代价高昂,而且令人沮丧,
波多黎各人出现分裂,并且分散了波多黎各对教育、创造就业机会和安全等紧急问题
注意力。
Un autre problème important qui continue à attiser les tensions politiques entre les parties signataires de l'Accord de Marcoussis est celui de la nomination des Ministres de la défense et de l'intérieur qui est actuellement dans l'impasse.
另一个重要问题继续造成《马库锡协》签署方之间政治关系紧张并
他
感到沮丧,他
在国防部长和内政部长
任命问题上僵持不下。
Lors de toutes les occasions précédentes, j'ai fait le bilan des aspects aussi bien positifs que négatifs de la situation actuelle dans le monde, c'est-à-dire les faits qui nous donnent satisfaction et ceux qui sont source de frustration et même d'indignation.
在以前各次发言中,回顾世界局势
积极和消极两个方面,回顾
感到满意和
感到沮丧以及甚至
感到愤怒
各项事实。
Les victimes pourraient y voir la preuve que la communauté internationale agit à la légère, avec partialité et en appliquant deux poids, deux mesures, ce qui aggraverait encore leur frustration et leur désespoir - avec toutes les conséquences que cela peut comporter.
受害者可以将之视为国际社会不认真、偏颇和执行双重标准一种佐证,这就
他
更加沮丧和绝望,引起各种反响。
La situation est encore aggravée par le fait que les États non dotés d'armes nucléaires observent avec beaucoup de déception un changement manifeste d'orientation de certains États dotés d'armes nucléaires qui, alors qu'ils s'étaient engagés en faveur du désarmement nucléaire, ne mettent pratiquement plus l'accent que sur la lutte contre la prolifération.
看到有些核武器国家在核裁军方面明显将重点从以前承诺转为几乎专门强调反扩散,
它
深感沮丧。
Il a également rappelé que le Comité avait annoncé à maintes reprises que le refus d'Israël d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.
他并提到,委员会曾几次发出警告,以色列未能遵守这些原则,以巴和平谈判仍缺乏进展,这一局面有可能人
感到绝望和沮丧,
和平进程深陷危险境地,导致当地局势更不稳
。
Mais c'est un écueil qui ne doit pas nous décourager. Ce qui est important, c'est que les parties soient conscientes du fait que le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents, et l'Organisation des Nations Unies déploient des efforts considérables qui doivent avoir une contrepartie satisfaisante sous la forme d'avancées substantielles dans ce dialogue et d'un appui réel aux efforts du facilitateur.
但是,这个障碍不应该沮丧,重要
是各方都意识到安全理事会、部队派遣国以及联合国正在作出重大努力,这应该得到恰当
回应,
对话取得重大进展,对协调员
工作给予真正
支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。