La capitalisation adéquate du Fonds d'adaptation et l'apport suffisant d'autres flux de ressources financières sont tout aussi importants.
同样重要的是,应当使适应基金有资金,并确保有
够的其他资金流动。
La capitalisation adéquate du Fonds d'adaptation et l'apport suffisant d'autres flux de ressources financières sont tout aussi importants.
同样重要的是,应当使适应基金有资金,并确保有
够的其他资金流动。
Cela exige que soit institutionnalisé un financement suffisant pour que le Conseil puisse effectivement mobiliser des ressources auprès des États Membres.
只有使资金的安理会制度化,能够有效地从会员国那里动员资源,才能实现这一点。
Il faut veiller à informer pleinement le personnel et à lui donner accès à des soins et à des services de conseil.
须保证使所有人员获得
的信息并获得医疗照顾和咨询。
Une question d'importance cruciale qui allait sous-tendre tous les débats était la nécessité d'assurer au PNUE un financement adéquat, stable et prévisible.
作为所有讨论基础的一项极为重要的问题则是确保使环境署获得的、稳定的和可预见的资金的
要性。
Troisièmement, il a été possible de peaufiner le cadre juridique de l'exploitation minière des fonds marins grâce aux dispositions réglementaires adoptées par l'Autorité.
第三,它使有
的时间,借助管理局通过的条例,进一步制定关于深海海底
矿的法律制度。
La libéralisation financière devait faire tomber les barrières qui séparaient les pays et susciter un afflux de capitaux des pays riches vers les pays pauvres.
预计金融自由化会扫除各国之间的障碍,并使资金从资本的国家流向资本不
的国家。
La solidité de leur réserve en devises a permis à l'Égypte, à la Jordanie et au Liban, où la vulnérabilité extérieure persiste, de consolider leur stabilité économique.
外汇储备使埃及、约旦和黎巴嫩的经济状况稳定,尽管仍然易于受到外部伤害。
Son objectif est désormais de cristalliser ce qu'on appelle la feuille de route afin d'avoir le temps de réaliser ses desseins et de mettre en oeuvre ses plans.
其现在的目的是具体制定其所谓的道路图,以便使以色列拥有的时间落实其自己的构想和计划。
Le vendeur a affirmé que la contravention à la procédure de paiement commise par l'acheteur constituait une raison suffisante pour qu'il mette fin aux livraisons et déclare les contrats résolus.
卖方提出,买方破坏了付款程序,使卖方有的理由终止交货并宣布合同无效。
À cet égard, il tient à exhorter tous les États membres à allouer des ressources suffisantes pour lui permettre de tenir des consultations régionales sur le projet de principes directeurs.
在此方面,他谨呼吁所有会员国提供资源使他得以就准则草案开展区域磋商。
Pour les pays en développement, on pourrait en déduire qu'une intensification de la mondialisation par la libéralisation des échanges profiterait principalement à une abondante main-d'œuvre non qualifiée, d'où une meilleure répartition des revenus.
对发展中国家来说,这意味着通过贸易自由化增加全球化,主要使的非熟练劳动力受益,改善收入分配。
Le manque de temps libre suffisant imposé par le style de vie actuel a contribué à faire de la télévision ainsi que de la radio les principales sources d'information et de divertissement.
现代生活方式使人缺乏
的闲暇时间,造成电视以及广播成为主要的娱乐和信息来源。
Tout processus de pays doit comporter un programme pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des anciens combattants, y compris un volet répondant aux besoins particuliers des femmes et des enfants.
所以,须建立一种机制,使那些具备
能力提供装备和人员的成员国与能力弱小的国家同心协力。
Il est donc indispensable de simplifier les processus de recrutement, en particulier dans le cas des candidats originaires des pays les moins avancés, en leur donnant suffisamment de temps pour soumettre leur candidature.
因此须简化征聘过程,尤其是对来自最不发达国家的申请人而言,并使他
有
的时间提交申请。
À notre avis, les réunions du Processus consultatif devraient être restructurées pour permettre des débats plus ciblés et accorder plus de temps aux consultations portant sur les éléments à suggérer à l'Assemblée générale.
认为,应该调整协商进程会议的结构,以便使讨论的重点更加明确,也使协商有
的时间讨论那些将作为建议提交给大会的内容。
Pour réussir, le Comité préparatoire a besoin qu'on lui donne suffisamment de temps pour organiser une conférence aussi représentative que possible de la diversité de l'Iraq et de l'éventail des opinions politiques dans ce pays.
要取得成功,筹备委员会就须有
时间使会议尽可能做到包容各方,以体现伊拉克的多元性和各种政见。
Il est urgent de faire preuve d'esprit d'initiative et de volonté politique pour s'assurer que des programmes conçus spécialement pour les femmes figurent dans les stratégies nationales de lutte contre le sida et que ces stratégies bénéficient du financement approprié.
迫切需要有力的领导和政治意愿,确保在国家艾滋病战略中包含惠及妇女的具体方案,并使这些战略有的预算经费。
Qui plus est, il est impératif que les délégations présentent dès que possible les projets de résolution qui pourraient avoir des incidences sur le budget-programme, afin de donner au Secrétariat suffisamment de temps pour examiner les incidences nécessaires sur le budget-programme.
此外,各国代表团应及早提交那些可能涉及方案预算问题的决议草案,使秘书处有时间就所涉方案预算问题准备所需的说明。
L'Union européenne est satisfaite du programme de travail proposé par le Secrétariat : un temps suffisant a été ménagé pour débattre des questions les plus importantes que la Commission devra examiner durant la partie principale de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale.
欧盟对秘书处提出的本委员会的工作方案表示满意,这是因为它使人有
的时间来讨论委员会
须在大会第五十六届会议主要会期期间审议的最重要事项。
Tout en reconnaissant les efforts déployés par l'État partie pour allouer des ressources suffisantes aux services sociaux, le Comité déplore que les droits de l'enfant continuent à être négligés et que trop peu de ressources soient allouées aux programmes et politiques liés à l'enfance.
委员会承认缔约国为使社会服务获得资源作出了努力,但关切的是,儿童的权利继续受到忽视,而且涉及儿童的方案与政策没有得到
的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。