Globalement, 76 % des personnes interrogées ont indiqué que l'ONUCI traitait « toujours » les civils avec dignité.
总体上,76%的答复者出,联科行动
平民`总是'以礼相
。
Globalement, 76 % des personnes interrogées ont indiqué que l'ONUCI traitait « toujours » les civils avec dignité.
总体上,76%的答复者出,联科行动
平民`总是'以礼相
。
Il est impératif qu'ils se montrent respectueux de la population locale, en particulier des groupes vulnérables.
他们必须当地人特别是脆弱群体以礼相
。
Les fonctionnaires qui entrent en contact avec les enquêteurs doivent être traités avec courtoisie, et l'enquête doit être dûment autorisée par les responsables de la Section.
同调查人
接触的工作人
应以礼相
,必须根据调查科管理人
适当批准的调查,才可以同工作人
接触。
Les troupes de la FIAS ont pour instructions strictes de traiter en toutes circonstances la population locale avec courtoisie et de respecter les coutumes et valeurs locales.
安援部队军人得到严格,
何时候都必须
当地人民以礼相
,必须尊重当地的风俗和价值观。
Ils doivent, à l'égard de la population locale, en particulier des femmes et des enfants, s'abstenir de tout abus et de tout acte d'exploitation et se montrer courtois et respectueux.
除其他外,准则规定军事特遣队成不得虐
或剥削当地居民,尤其是妇女和儿童,并规定他们
居民应以礼相
。
Par professionnalisme, on entend généralement la compétence, la diligence, le respect de la confidentialité, la franchise envers le tribunal, l'équité et la courtoisie envers le conseil de la partie adverse et la capacité de trouver une issue aux conflits d'intérêts.
这种专业精神通常是能干、机敏、保密、
法院诚实、公正与以礼相
方律师和处理利益冲突的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。