Jour après jour, elles attendent, dans l'angoisse et la tension, des renseignements sur le sort de leurs proches.
日复一日,他们极为焦虑和紧张地等待着有关其亲近者命运消息。
Jour après jour, elles attendent, dans l'angoisse et la tension, des renseignements sur le sort de leurs proches.
日复一日,他们极为焦虑和紧张地等待着有关其亲近者命运消息。
L'ampleur de la violence à l'égard des femmes et de la violence dans les familles et entre les proches est évaluée au moyen d'études sur les victimes.
通过受害者研究监测了对妇女暴力和关系亲近者和家庭中
暴力程度。
Un grand nombre de détenus ont été arrêtés par des personnes non autorisées, sans les mandats prévus par la loi, voire pour des actes concernant leurs parents ou leurs proches; d'autres sont en prison pour non-remboursement d'une dette.
大量在押者是被未经授权者逮捕,没有法定
逮捕证,有人或者甚至是因为其亲属或亲近者
行为而被捕,或者是因为不
还债而入狱。
Elle contient d'autre part des dispositions concernant l'interruption volontaire de grossesse parmi lesquelles : passage de 10 à 12 semaines du délai légal, possibilité pour les femmes mineures de garder le secret à l'égard des titulaires de l'autorité parentale, élargissement du délit d'entrave à l'IVG aux pressions morales et psychologiques, aux menaces ou actes d'intimidation exercés à l'encontre des personnels travaillant dans les établissements pratiquants ces interventions, des femmes venant y recourir et de leur entourage.
另外,它包括了与自愿终止妊娠有关一些条款,其中有:法定假期由10周增加至12周,为未成年女孩对拥有家长权利
人保密
性,将阻碍自愿终止妊娠
违法行为扩大到对在做这些手术
机构工作
人员、要求终止妊娠
妇女及其亲近者施加精神压力和心理压力,进行威胁或恐吓。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。