Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在
和全
支持的基础上开展这件工作。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在
和全
支持的基础上开展这件工作。
Un dialogue politique a lieu actuellement entre les parties rivales au Zimbabwe.
津巴布韦相互竞争的
之间正在展开
治对话。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制
分立所带来的那些长久以来腐蚀我们的
治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
Nous nous félicitons également des premiers signes de réconciliation nationale et de rapprochement politique, qui sont les conséquences directes des accords susmentionnés.
达成
共识的
特别重要,我们也欢迎全
和解与
治和睦的最初迹象,这是上

的直接后果。
Le communiqué constitue la base à partir de laquelle l'on pourra édifier un consensus sur les institutions et les politiques nationales importantes.
《公报》包含了就重要
家机构和
策达成
共识的基础。
Il s'agit d'accords ambitieux, qui nécessiteront non seulement la volonté politique des deux partis mais aussi l'appui durable de la communauté internationale.
这些都是实质性
议,不仅需要
的共同
治意愿,而且也需要
际社会的持续支持。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛
府一个
和多部门的机构。
Dans un louable esprit de concorde politique, le Président Koroma en a choisi les membres parmi les candidats présentés par l'APC et le SLPP.
本着值得赞扬的

治的精神,科罗马总统从大会
和人民
提交的被提名人名单中选出委员会成员。
Le parti Sam Rainsy et le FUNCINPEC, deux partis qui pourraient former une coalition avec le CPP, ont déclaré ne pas être disposés à le faire.
桑兰西
和团结阵线是
个有能力与人民
组成
联合
府的
,但都宣布不愿意这样做。
Mais d'autres membres du MPLA et de l'UNITA et des représentants d'autres partis politiques ont émis l'avis que des élections législatives et présidentielles devraient être organisées le plus rapidement possible.
不过,
及其他
的一些代表认为,立法选举和总统选举应尽快举行。
L'accord conclu à l'issue de ces pourparlers a conduit à l'adoption, en ce moment-même, d'amendements constitutionnels qui ont été approuvés par les deux parties et qui ont permis l'organisation des élections pour lesquelles différents partis font actuellement campagne.
对话促成了
议,而现在的
议将导致形成最终通过的宪法条款——得到
同意的宪法修正案,而且这还为现在不同
派正在竞选的各种选举铺平道路。
En ce qui concerne la Jamaïque, nous avons constaté quels avantages pouvaient découler d'un renforcement de la coordination des politiques intersectorielles et d'un meilleur appui politique, y compris un consensus entre la majorité et l'opposition sur certaines questions d'affectation budgétaire.
就牙买加而言,我们看到了加强部门间
策
调和
策支持,包括就某些预算分配问题达成
共识的好处。
Il en est de même pour la profondeur de l'engagement dont les Gouvernements successifs de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fait preuve à l'égard du principe d'œuvrer à réaliser une paix durable par des moyens pacifiques et cela sur une base nationale bipartite.
巴布亚新几内亚历届全
府的坚
承诺也是如此,
府坚持在全

一致的基础上以和平手段努力确保持久和平的原则。
Ainsi, les membres de la Commission nationale bipartite, dirigée par le Ministre chargé des relations intergouvernementales, Sir Peter Barter, se trouvaient cette semaine à Bougainville pour rencontrer les membres de la Commission constitutionnelle de Bougainville et échanger des vues avec eux.
事实上,
府间关系部部长彼得·巴特爵士领导的
全
委员会各成员本星期正在布干维尔访问,他们将与布干维尔制宪委员会举行会议和交流意见。
La Commission de consolidation de la paix de la formation Sierra Leone encourage les deux partis politiques à maintenir l'esprit de modération et de réconciliation qui a régné durant le dialogue afin de mettre en œuvre le communiqué commun concrètement et dans les délais voulus.
建设和平委员会塞拉利昂
别组合鼓励
保持贯穿
对话始终的温和与和解的精神,以确保联合公报得到及时和有效的落实。
Nous les appelons également à veiller à ce que le communiqué commun fasse l'objet de la publicité la plus large possible et à ce qu'il soit mis en œuvre rapidement, communiqué qui jette les bases de la réconciliation et d'un consensus bipartisan constructif sur les politiques nationales et les institutions clefs.
我们进一步吁请他们确保广泛宣传和迅速执行联合公报,因为该公报为和解和
就重要的
家
策和机构达成建设性的共识奠
了基础。
Nous sommes encouragés de voir qu'à la suite des fâcheux incidents de violence politique en mars dernier, un dialogue entre les partis, entre le parti au pouvoir, le All People's Congress, et le principal parti d'opposition, le Sierra Leone People's Party, a mené à la signature d'un communiqué commun par leurs dirigeants.
我们感到鼓舞的是,在今年3月不幸发生
治暴力事件之后,执
的全
人民大会
同主要反对
塞拉利昂人民
之间的
对话,导致其领导人签署一项联合公报。
La formation Sierra Leone apprécie au plus haut point l'action constructive du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, menée sous la direction du Représentant exécutif du Secrétaire général, et l'appui de la communauté diplomatique de Freetown, qui a facilité l'issue positive des délibérations entre les deux partis.
塞拉利昂
别组合十分赞赏联合
塞拉利昂建设和平综合办事处在秘书长执行代表领导下,以及弗里敦外交界为促进
对话的商谈取得圆满结果而进行的建设性努力。
Le dialogue politique amorcé entre les deux parties au pouvoir, les efforts déployés par l'Assemblée bissau-guinéenne pour concilier les différences de position entre le Gouvernement et l'armée, ainsi que l'organisation d'élections municipales qui, espérons-le, s'effectueront comme prévu avant la fin de l'année, ne peuvent que renforcer la confiance entre les Bissau-Guinéens et méritent notre encouragement et notre ferme appui.
当

之间的
治对话,几内亚比绍议会调解
府与军队之间分歧的努力,以及我们希望将按计划在今年底举行的市
选举的组织工作,都必然加强几内亚比绍人民之间的信任,应当得到我们的鼓励和支持。
Sur le plan politique et celui de la sécurité, la situation dans le pays reste globalement calme, bien que des incidents, parfois violents, comme ceux qui ont eu lieu récemment, éclatent du fait du sectarisme qui prévaut entre les partisans du principal parti politique d'opposition, le Parti populaire de la Sierra Leone (SLPP), et ceux du parti politique au pouvoir, le Parti du Congrès de tout le peuple (APC).
家
治和安全局势基本保持平静,虽然因主要反对
塞拉利昂人民
(人民
)和执
全
人民大会
(大会
)
支持者之间的
治不容忍而引发事件,有时甚至是暴力事件,最近就发生这样的暴力事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。