Son verre lui a glissé des mains.
杯子从他的手中
落。
Son verre lui a glissé des mains.
杯子从他的手中
落。
Il a glissé en montant les escaliers.
他上楼梯的时候
倒
。
Il a glissé un billet sous la porte.
他把一张便条从门下塞进去。
Le pied lui a glissé.
因为不长心眼碰到
麻烦。
Son pied a glissé et il a basculé dans l'étang.
他的

一下,跌倒进池塘里。
Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.
我丈夫
倒
,头摔得很重。
Il s'est glissé quelques fautes dans l'impression de ce livre.
本书的印刷中出
几个错误。
On a glissé le bahut contre l'autre mur.
人们把橱挪到另一堵墙前面。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密的
雾中偷偷
爬上
火葬坛!
Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.
3 书店在送我的书里塞
一张名片,向我表示敬意。
J’ai glissé sur quelque chose et j’ai perdu l’équilibre... Oh là là, je n’arrive pas à marcher.
我踩
什么东西,然后就失去平衡
……哎哟,我不能走路
。
Le chameau a glissé sur le sentier, il est presque tombé de la falaise, heureusement l’éléphant l’a retenu.
因为

只可怜的骆驼几乎掉下来悬崖,幸亏大象帮他呆在路上.
Le Timor-Leste a glissé dans l'instabilité quelques jours après avoir célébré le quatrième anniversaire de son indépendance.
就在东帝汶庆祝独立四周年之后仅仅几天,东帝汶陷入
动荡。
Il a glissé des commentaires quant à la nécessité de former les agents de sécurité pour qu'ils ne soient pas des facteurs d'insécurité.
他指出应对保安人员提供培训,
样他们才不会面对缺乏安全的局面无所作为。
Le terroriste avait essayé de monter à bord d'un bus des transports publics, mais avait glissé et était tombé à terre.
该恐怖分子试图登上一辆公共汽车,但
倒摔在
上。
La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".
传说,在他殉教的前一天,他悄悄塞给看守他的狱卒的女儿一张纸片,上边写着“你的Valentin”。
Nos espoirs ont glissé sur une peau de banane parce qu'un nouvel accord de complaisance a été conclu entre la Grande-Bretagne et les États-Unis.
我们的希望在香蕉皮上
一跤,因为英国和美国之间有一项新的亲密交易。
Nous avons glissé lentement sur une pente, ne nous rendant jamais compte de la gravité de notre situation jusqu`à ce qu'il soit trop tard.
我们慢慢
往山下
,从未注意
多远,直到已经太晚。
Elles ont glissé brutalement ou peu à peu vers l'état de « sans abri » faute de dispositifs sociaux adaptés à leurs besoins qui les auraient aidés au moment opportun.
如果没有社会机构在适当时机给他们提供适合其需要的救助,
些人就会突然
或一步一步
向“无家可归者”状态。
A l’entrée des parkings, les voitures sont fouillées et un miroir est glissé en dessous de l’auto. J’imagine la même chose chez nous… ! Ca n’aurait pas fini de gueuler !
停车场的入口,小轿车同样要接受检查,一面反射镜探到车子底部...如果在我们国家...!少不
被车主破口大骂!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。