Quelques juristes enfin (Anzilotti, Scelle) écartent comme dérivant d'un système a priori l'idée que la guerre comme telle pourrait être une cause d'extinction des traités.
还有
法学家(Anzilotti,Scelle)似乎从一开始就不认为战争是条约终止
一
原
。”
Quelques juristes enfin (Anzilotti, Scelle) écartent comme dérivant d'un système a priori l'idée que la guerre comme telle pourrait être une cause d'extinction des traités.
还有
法学家(Anzilotti,Scelle)似乎从一开始就不认为战争是条约终止
一
原
。”
De façon plus ambiguë, mais néanmoins fâcheuse, Georges Scelle entretient, lui aussi, la confusion en définissant la réserve comme « une clause conventionnelle émanant d'un ou de plusieurs gouvernements signataires ou adhérents et instituant un régime juridique dérogatoire au régime normal du traité ».
Georges Scelle说得更含糊,但不幸地也造成混淆,把保留形容做“由一
或
签署或加入条约
政府提出
一项条约条款,
而建立起一
减损条约正常制度
法律制度”。
S'il est peut être exagéré de prétendre, comme l'a fait Georges Scelle, que «l'application elle-même des traités n'est (…) qu'une révision continue», l'étude des accord et pratique ultérieurs doit envisager l'application informelle d'un traité comme un mode d'interprétation, voire de modification de celui-ci.
如果像Georges Scelle那样,假设“条约
运用方式本身(……)只不过是一种持续
修改”,可能是一种夸张
说法,尽管如此,关于嗣后协定和嗣后实

究仍然必须将非正式
条约运用作为解释
方式甚至可能作为对条约
修改来审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。