Il doit être habile en vol et avoir un sens de l'équilibre hors du commun.
他必须擅于飞行,拥有同寻常
平衡感。
Il doit être habile en vol et avoir un sens de l'équilibre hors du commun.
他必须擅于飞行,拥有同寻常
平衡感。
Des mesures exceptionnelles s'imposent pour améliorer leurs situations.
需要采取同寻常
措施帮助他们。
L'existence d'un tel système expliquerait deux faits extraordinaires.
这种影子系统说明两个同寻常
事实。
Le nouveau cycle de violence cause d'énormes souffrances et beaucoup d'angoisse dans la population civile.
新轮暴力循环给平民带来
同寻常
苦难。
La réunion que tient aujourd'hui l'Assemblée générale revêt un caractère tout à fait unique.
大会今天开会有同寻常
独特性。
La conjoncture actuelle donne à la communauté internationale l'occasion de réagir de manière extraordinaire.
目前国际社会有机会采取同寻常
应对措施。
Cet automne a en effet été très particulier pour l'économie mondiale.
今年秋天对全球经济来说确实是同寻常
。
Les Gouvernements du Timor-Leste et de l'Indonésie ont vivement salué sa contribution exceptionnelle.
东帝汶政府和印度尼西亚政府盛赞同寻常
贡献。
Et d'ailleurs, d'une certaine manière, ce qui se passe au Darfour est extraordinaire.
而且在某种方面,正在达尔富尔发切是
同寻常
。
L'Afrique est extraordinairement riche de promesses.
洲拥有
同寻常
前景。
La biodiversité des écosystèmes marins de l'Australie est remarquable.
澳大利亚海洋态系统
物多样性是
同寻常
。
Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.
我们对此感到很困惑,所以我们实际上已经采取了某些同寻常
举动。
Ce combat exige cependant une mobilisation exceptionnelle, dont nous partageons tous la responsabilité.
防治艾滋病毒/艾滋病努力需要进行
同寻常
动员,我们所有人都有责任。
La plupart des pays et la communauté internationale devaient faire face à des défis sans précédent.
多数国家和国际社会面临着同寻常
挑战。
Le huitième amendement interdit les cautions ou amendes excessives ainsi que les châtiments cruels et exceptionnels122.
第八条修正案规定不得要求过多保释金,不得处以过重
罚金,不得施加残酷和
同寻常
刑罚。
La situation est d'autant plus difficile que nos ressources linguistiques limitées doivent satisfaire à des exigences phénoménales.
我们有限语言资源所面临
同寻常
需求,使得情况更为严重。
Le monde connaît une instabilité financière extraordinaire et toutes les parties concernées doivent assumer leurs responsabilités.
世界正经历着同寻常
金融动荡,各方都须肩负起自己
责任。
Il est extraordinaire de voir combien chaque groupe accepte et apprécie les expressions culturelles des autres groupes.
每个群体接受和欣赏余人
不同文化表现方式都达到了
同寻常
程度。
Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.
它们已经适应了巨大流体静压、
同寻常
向性条件和经常
物理扰动。
Dans le domaine de la promotion de l'état de droit, l'année écoulée a été très riche pour le Japon.
关于推进法治活动,去年对日本来说是
同寻常
年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。