Les États parties et les États non parties sont invités.
邀请缔约国和缔约国出席。
Les États parties et les États non parties sont invités.
邀请缔约国和缔约国出席。
Le principe de l'autodétermination n'est applicable qu'aux territoires non autonomes.
自觉原则只应用在自治领土。
Le secteur non alimentaire n'était totalement financé qu'à hauteur de 48 %.
粮食部分只有48%获得资
。
Les ressources et la technologie nécessaires à la décarburation proviennent principalement des pays industriels.
化资源和技术主要来自工业国家。
Ils ont aussi souligné l'importance des ressources non financières.
他们强调了财政资源的重要性。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了公开辩论。
Les paragraphes ci-après portent sur les règles non impératives de ce type les plus fréquentes.
以下各段述及这类更为普通的强制性规则。
On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.
这七年既硕果
,也
一无所获。
Ce type d'assistance peut encourager les États non parties à adhérer à la Convention.
此类援助能够促进缔约国遵守《公约》。
La situation de chaque territoire non autonome est unique.
每一个自治领土的情况都是独特的。
Les solutions de remplacement agro-écologiques non-chimiques sont largement accessibles dans de nombreux pays.
许多国家广泛采取化学的农业生态替代措施。
Examiner la question de savoir s'il faut interdire le transfert de MAMAP à d'autres États.
考虑是否禁止向其他国家转让员地雷。
Il s'agit d'une politique globale et non discriminatoire.
该政策是全球性的和歧视性的。
C'est le contraire lorsque la demande d'extradition émane de pays hors Union européenne.
对于欧盟国家提出的引渡请求,情况正好相反。
À des fins de contrôle, il est tenu un inventaire séparé de ces biens.
为控制起见,单独编制了消耗性设备列表。
D'autres partenariats non exclusifs continueront également de se créer.
将继续发展进一步的独家合作伙伴关系。
L'immobilier, non résidentiel en particulier, est un phénomène complexe.
地产是一个复杂的现象,居住地产尤为如此。
La couverture des traitements sans médicaments est restée stable dans la région.
该区域医药干预措施的覆盖面保持稳定。
Un État non membre - le Saint-Siège - a également offert des bourses.
一个会员国也提供了奖学
:罗马教廷。
De 15 à 18 heures dans la salle du Conseil économique et social (réunion privée).
下午3时至6时,经社厅(公开会议)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。