Il lui était impossible, dans ces conditions, de répondre à temps.
这种情况下,古
不可能及时将
表填好。
Il lui était impossible, dans ces conditions, de répondre à temps.
这种情况下,古
不可能及时将
表填好。
Or, Cuba a reçu son exemplaire du questionnaire en juillet seulement.
可,古
今年7月才收到这张
表的。
Le Comité a donc mis au point un questionnaire en vue d'obtenir des intéressés de plus amples renseignements.
因此,小组设计了一个表,征求索赔人的进一步信息。
Cette exigence doit également s'appliquer à la question du barème des quotes-parts.
这一要求必须也适用于比额表。
C'est pourquoi il faut régler par consensus cette question.
因此会费分摊比额表的必须通过协商一致来解决。
Le Comité a décidé qu'il examinerait la question d'une actualisation annuelle du barème à ses sessions ultérieures.
会决定
其今后各届会议上进一步研究年度重新计算比额表的
。
Il se pourrait qu'avec le règlement de la question du nouveau barème des quotes-parts, ce problème soit bientôt résolu.
或许,随着新的分摊比额表的解决,这一
不久也能解决。
Mme Tan Yee Woan (Singapour) dit qu'il est difficile de définir ce que serait un taux de contribution équitable.
Tan Yee Woan女士(新加坡)说,关于何谓公平的会费分摊比额表的,没有简单的答案。
Des points de vue différents ont été exprimés au sein du Comité sur l'opportunité d'utiliser le barème des quotes-parts de l'ONU.
针对否采用联合国会费分摊比额表
,
会的成
发表了不同的看法。
Un questionnaire complémentaire relatif aux mutilations génitales féminines a été élaboré afin d'adapter l'audition à la problématique vécue par la candidate réfugiée.
一份有关妇女割礼的补充表已经制定出来,为的
帮助倾听难民申请人所经历的这一
。
Il demande que le prochain rapport présente des informations plus détaillées sur la liste de vérification pour la surveillance du traitement des femmes.
会要求
下一份报告中提供有关性别
监测核查表的补充资料。
Dans ce contexte, nous accordons une importance particulière aux efforts déployés pour parvenir à un accord sur une réforme du barème des quotes-parts.
这方面,我们高度重视努力就改革会费分摊比额表
达成协议。
La délégation kirghize soutient la proposition visant à poursuivre le débat sur la révision du barème des contributions pour le maintien de la paix.
她的代表团支持就修订维持和平分摊比额表继续讨论的提案。
D'autres mesures ont été mises en place, telles que l'élaboration d'une stratégie de communication et de plaidoyer pour le questionnaire national d'auto-évaluation du Mécanisme d'évaluation intra-africaine.
其他措施,例如制订非洲同侪审查机制国家自我评估表的宣传和倡导战略,已经实施。
M. Ozawa (Japon) dit qu'en tant que deuxième plus grand contributeur au budget de l'Organisation, le Japon attache une grande importance à la question du barème des quotes-parts.
小泽俊朗先生(日本)说,日本本组织第二大缴费国,日本高度重视分摊比额表
。
La sécurité et la sûreté du personnel sont examinées aux paragraphes 147 à 154 et l'état prévisionnel des dépenses du HCR en matière de sécurité est exposé au tableau III.7.
第147-154段讨论了工作人保障和安全
,表III.7列出难民署保障费用的临时概数。
Les chiffres du PNB ont été compilés à partir de la base de données sur les comptes nationaux, dans laquelle sont entrées les réponses au questionnaire adressé aux États Membres.
它所提供的国民生产总值数据根据其国民帐户数据库汇编的,而该数据库的资料则来自各国对其一年一度的国民帐户
表的答复。
Certains membres ont estimé que, compte tenu des importantes divergences de vues, il n'y avait pas lieu d'examiner plus avant cette question en l'absence de nouvelles directives de l'Assemblée générale.
一些成认为,鉴于
联合国比额表的
上意见分歧很大,大会不作出进一步指导,再讨论这个
就没有任何意义。
Un membre a établi un lien entre cette question et celle de l'actualisation annuelle du barème, formule qui permettrait éventuellement de remédier au problème des fortes augmentations d'un barème à l'autre.
一名成将这一
与比额表每年重新计算的
联系起来,后者可为比额表之间分摊率大幅上升的
提供一个解决办法。
Les États n'étaient pas invités, dans le questionnaire, à communiquer des informations sur le lien entre la fraude et la corruption, mais, dans leurs réponses, ils ont néanmoins évoqué certaines relations entre les deux.
调查表没有直接要求提供有关欺诈和腐败之间的联系信息,但会
国
答复中却揭露了某些联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。