La toxicité et l'écotoxicité des surfactants fluorés sans SPFO sont mal connus.
关于以非全氟辛烷磺酸为基础全氟表面活化剂
毒物学
生态毒物学适合性
数据目前还很有限。
La toxicité et l'écotoxicité des surfactants fluorés sans SPFO sont mal connus.
关于以非全氟辛烷磺酸为基础全氟表面活化剂
毒物学
生态毒物学适合性
数据目前还很有限。
Échanges de matériel génétique de plantes fourragères et essais d'adaptabilité de variétés nouvelles dans les conditions locales.
交流饲料作物遗传物质,对当引进
先锋品种进
适合性试验。
Ils ont en outre conseillé l'équipe sur l'état et la sécurité des routes compte tenu des rigueurs du climat hivernal.
此外,由于冬天气候条件严酷,他们还就道路状况适合性提供咨询意见。
Nous sommes partis d'une conception de la mesure de la qualité des données selon laquelle « précision » signifie « adéquation aux objectifs ».
我们从衡量数据质量概念入手,“准确性”定义为“对目
适合性”。
Grâce à l'utilisation de l'imagerie satellitaire et de la modélisation, une étude a été menée sur l'opportunité du développement des zones urbaines.
过使用卫星图像
制模方法,对城镇
区发展适合性进
了研究。
Évaluer la pertinence de l'ensemble des politiques, capacités opérationnelles et besoins de gestion des risques et des catastrophes compte tenu des risques actuels et nouveaux.
针对现有新
现
风险,评估所有灾害
风险管理政策、业务能力
需求
适合性。
Des doutes ont également été exprimés quant à la pertinence des exemples cités dans le rapport du Rapporteur spécial à l'appui de l'exigence d'un lien volontaire.
也有人对特别报告员报告中为支持自愿联系要求所引述事例
适合性,表示怀疑。
Pour chaque emplacement jugé approprié, le FNUAP entreprendra une analyse de coûts-bénéfices couvrant des composantes comme la sécurité, le coût, la faisabilité et le caractère adéquat.
对于每个认为合适,人口基金将进
详细
成本效益分析,这包括诸如安保、费用、实用性
适合性方面
问题。
Comme cette étape importante dans la mise en œuvre du RIT a été franchie avec succès, on peut avoir confiance dans la qualité et l'adéquation du logiciel.
这是国际交易日志实施工作中一个重要里程碑,有助于提高人们对软件质量
适合性
信心。
Cela étant posé, l'étude de cas envisagée évaluerait l'état et la répartition de la couverture des sols et l'adéquation de l'habitat aux besoins d'une grande diversité d'espèces de faune.
正是因为这一,拟议
案例研究将对土
覆盖率
现况及分布情况以及各种动物群系
生境适合性进
评估。
À cet égard, la COMEST s'est spécialement penchée sur les différents aspects relatifs à la brevetabilité des véhicules spatiaux et de toutes les activités exercées dans l'espace extra-atmosphérique.
在这一方面,知识与技术伦理学委员会具体关注焦
是与外层空间运载工具
合格性以及适合于专利保护
外层空间
所有操作有密切联系
各个方面。
Le paragraphe 1 de l'article 24 de la loi relative au personnel stipule que les fonctionnaires - hommes et femmes - peuvent être promus compte tenu de leurs qualifications, compétences, fiabilité et expérience.
《人事法》第24条第1款规定男女公务员根据适合性、能力、可靠性经验提升。
L'Union a approuvé sa candidature en tenant compte de sa connaissance et de sa solide expérience des fonctions de l'ONUDI, de ses qualifications exceptionnelles et de ses compétences pour le poste.
鉴于他知识、在工发组织机构中
扎实经历、突
资格
对该职位
适合性,非洲联盟核可了他
候选资格。
La transformation du sol marin sous l'effet de contacts physiques avec des engins de pêche modifie probablement le caractère adapté de l'habitat, ce qui a un effet indirect sur les espèces associées.
海底因渔具接触而产生变化可能改变生境
适合性,因此,间接影响相关
物种。
Tandis que 4 % de tous les propriétaires vivaient dans des conditions sous les normes de taille convenable, seulement 0,4 % d'entre eux connaissaient en réalité des problèmes impérieux de logement relativement à cette norme.
全部房屋所有者4%生活在适合标准以下,只有0.4%
房屋所有者真正因适合性问题存在核心住房需要。
Alors que 11 % de tous les locataires vivaient dans des conditions sous les normes de taille convenable, seulement 4 % des locataires connaissaient en réalité des problèmes impérieux de logement relativement à cette norme.
而所有租赁者中11%生活在适合标准以下,所有租赁者中只有4%真正因适合性问题存在核心住房需要。
Cette analyse avait pour objet d'évaluer l'utilité et l'impact des activités du Mécanisme mondial, ainsi que de déterminer si les modalités de fonctionnement qui sont les siennes depuis sa création sont adaptées, viables et efficaces.
分析目
是评估全球机制活动
相关性
影响,以及全球机制建议以来运作方式
适合性、可持续性
足够性。
Le Comité prie l'État partie d'introduire dans les programmes scolaires une éducation sexuelle adaptée à l'âge des élèves et de lancer des campagnes de sensibilisation en vue de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会请缔约国在学校课程中纳入适合于年龄性教育,并开展提高认识
运动,以防止未成年怀孕。
Toutefois, plusieurs questions doivent encore être soigneusement examinées, comme celle de la responsabilité des États pour les violations d'obligations erga omnes et l'adéquation des dispositions qui ont remplacé le projet d'article 19 adopté en première lecture.
然而,几个问题仍需仔细审议,诸如违反普遍义务国家责任以及对一读
过
第19条草案提
替换
适合性。
On peut également faire valoir que, compte tenu de sa composition, le Bureau du Tribunal suprême est le mieux à même d'apprécier si les conseillers possèdent les aptitudes et remplissent les conditions requises pour s'acquitter de leurs fonctions.
可以说,由于其组成,没有任何人比最高法院政司更适合对顾问们
能力
适合性做
判断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。